Нарушая правила - Лиз Дюрано. Страница 24


О книге
Это простая коробка с крышкой, с гладкими краями, без гвоздей или клея. Вместо этого коробка собрана с использованием японского соединения, называемого сашимоно. Она невероятно красива в своей простоте, и я не могу поверить, что забыла её взять с собой.

— Спасибо, что привёз это, Сойер. Я думала положить сюда все первые вещи Тайлера: первый локон, первый зуб, что-то вроде этого.

— Отличное решение, — говорит он, засунув руки в карманы брюк.

— Ты выглядишь нарядно. Собираешься на свидание или что-то в этом роде?

— Я встречаюсь с другом в городе. Подумал, что заеду по пути.

Я стараюсь не показывать своего разочарования. — Надеюсь, хорошо проведёшь время.

— Спасибо. — Сойер делает паузу, прикусив нижнюю губу. — Альма, я…

Его телефон звонит, прежде чем он успевает закончить, и когда он вытаскивает его из кармана, я открываю дверь шире.

— Не хочу задерживать тебя, Сойер. Спасибо, что привёз коробку.

Он бросает взгляд на дисплей телефона, но не отвечает на звонок.

— Дакс говорил, что тебе нужно немного помощи с модулем водоснабжения. Что-то насчёт настроек давления.

— Ничего серьёзного. Между всеми фильтрами, резервуаром давления и нужным давлением, на которое нужно обращать внимание, я могла забыть пару вещей.

— Я могу прийти завтра днём и показать, если хочешь.

Я улыбаюсь.

— Это было бы здорово.

Сойер задерживается у двери.

— Я рад, что ты решила переехать сюда, Альма. Сегодня ты выглядела такой счастливой.

Я бы была ещё счастливее, если бы ты остался.

— Они хорошие люди, — говорю я вместо этого. — Тебе повезло, что у тебя есть такие друзья. Хорошие друзья.

— Теперь они и твои друзья.

— Спасибо тебе. — Мы задерживаемся у двери на несколько мгновений, прежде чем его телефон снова вибрирует, на этот раз уведомляя о текстовом сообщении. — Наверное, это твое свидание. Тебе лучше идти.

— Она всего лишь…

— Спокойной ночи, Сойер. Увидимся завтра. — Я отступаю и закрываю дверь, стеклянная панель отделяет нас. Он кивает, прежде чем повернуться и пойти к своему пикапу. Я выключаю свет в гостиной, чтобы он не увидел разочарование на моём лице. Я ненавижу себя за то, что цепляюсь за него, желая хоть какой-то связи, просто потому, что «за пределами сети » слишком обширно, слишком изолировано от города и слишком одиноко.

Но проблема в том, что переехав в такое место спонтанно, где я никого не знаю, я вынуждена полагаться на Сойера во многих вещах, и мне не нравится это чувство. Я говорю себе, что завтра найду новых друзей. Чёрт, я даже могу начать встречаться с кем-то, если захочу. В конце концов, не для этого ли я уехала из Лос-Анджелеса, чтобы начать всё с начала?

… хотя, наверное, не с лучшим другом моего мужа.

 

Глава 11

Сойер

 

Мне неприятно что мне пришлось отвергнуть Альму вчера вечером, но мне нужно было начать с чистого листа, если планировал продолжить тот поцелуй, который мы с ней разделили на шоссе. Поэтому я отправил СМС Джессике с просьбой встретиться за кофе. Она была последней девушкой, с которой я встречался перед тем, как четыре недели назад отправился на задание, и она хотела знать, почему я не предложил увидеться с ней снова после моего возвращения. Я не хотел отправлять сообщение по телефону или звонить — это было бы слишком холодно, даже несмотря на то, что я не из тех, кто любит обязательства.

Это было непросто, но это было необходимо, и Джессика восприняла новость спокойно. Она сказала, что как раз обдумывала новую работу в Хьюстоне, и я просто упростил ей задачу. Мне от этого не легче, но я должен принять это как должное. Мне нужно. Я хочу дать нам шанс с Альмой, и хочу, чтобы она знала, что я настроен серьёзно.

Когда я стучу в её дверь, вижу, как она идет по гостиной в розовом платье без рукавов, которое спускается к ее икрам. На её плечах слинг, но малыш, о котором идет речь, радостно прыгает у нее за спиной, толкая перед собой что-то вроде тележки.

— Привет, Сойер, извини, что я не смогла подойти раньше, — говорит она, улыбаясь.

— Всё в порядке. У меня было время сделать кое-что по дому, — говорю я. Я писал ей раньше, чтобы предложить помощь с организацией водоснабжения, но она в то время была в магазине.

— Как тебе моя вывеска? — Альма указывает на табличку над дверью, на которой написано «Ива» красочными буквами с бабочкой и цветком.

— Думаю, что она идеальна, — отвечаю я и протягиваю ей маленький горшочек с растением с темно-зелёными листьями и шоколад ручной работы из местного магазина. — Я не успел подарить тебе подарок к новоселью.

— Не обязательно было, но спасибо, — говорит она, улыбаясь. — А что это за растение?

— Это карликовый макадамия, или, если быть точным, macadamia integrifolia. Я подумал, что это будет хорошим дополнением к твоему новому саду. И, если я правильно помню, ты любишь шоколад. Я слышал, что они хорошо сочетаются.

— Я обожаю шоколад и думаю, что макадамия с шоколадом мне тоже понравится. В любом случае, заходи, — говорит она. Она открывает дверь шире, и когда я вхожу и закрываю за собой дверь, она ловит Тайлера, который всё ещё толкает игрушечную тележку, издающую звуки и светящиеся при движении. — Сначала мне нужно поймать Тайлера, он у нас тут дикий малыш, — говорит она, имитируя речь ковбоя, поднимая Тайлера и закрепляя его в слинге. — С тех пор, как мы переехали, он просто обожает всё это пространство. Но это также означает, что у меня теперь больше места, чтобы за ним гоняться.

 

Следуя за ней через гостиную, я вижу, как она обустроила дом: фотографии Тайлера и несколько безделушек на полках. Я помню некоторые из них из её старого дома, который она делила с Дрю, и я рад, что она наконец-то их достала.

Мы направляемся к задней части, где находится шкаф с солнечной энергосистемой, включающей панели переменного и постоянного тока, преобразователь и аккумуляторы глубокого разряда. Хотя Альма будет учиться, на что обращать внимание ежедневно, мне, вероятно, придётся приходить сюда раз в месяц, чтобы убедиться, что всё работает правильно, так же, как мы с Тоддом делаем для «Жемчужины». Жизнь вне города может

Перейти на страницу: