— «Предпоследняя истина», Хикава Тору, изд. «Коданся», ISBN 978-4061821705.
— «Детективная школа Норидзуки Ринтаро — Зарубежные работы — Убийство как сложное искусство», Норидзуки Ринтаро, изд. «Коданся», ISBN 978-4062137874.
— «Проницательность Эгами Дзиро», Арисугава Арису, изд. «Согэн Суйри», ISBN 978-4488414078.
— «Убийство среди записей», Арисугава Арису, Исидзаки Кодзи, изд. «Коданся», ISBN 978-4061827493.
— «Детективы Кадокавы», 2001, № 4, «Священный меч логики», Никайдо Рэйто, изд. «Кадокава», ISBN 978-4047214187.
— «Дела инспектора Обэсими», Фуками Рэйитаро, изд. «Кобунся», ISBN 978-4334773649.
— «Трагедия Икс», Эллери Куин, пер. Аюкава Нобуо, изд. «Согэн Суйри», ISBN 978-4488104016.
— «Коллекция мировых шедевров короткого рассказа. Том 1», ред. Эдогава Рампо, изд. «Согэн Суйри», ISBN 978-4488100070.
«Послесловие»:
— «13.67», Чэнь Хаоцзи, пер. Амано Кэнтаро, изд. «Бунгэй Сюндзю», ISBN 978-4163907154, ISBN 978-4167915704.
Первые публикации
— «Случайные числа»: «Все цветы Харухи. Альбом Ито Ноидзи», ISBN 978-4041104088.
— «Овертайм семи тайн»: «The Sneaker Legend», ISBN 978-4047353688.
— «Вызов Цуруи-сан»: издаётся впервые, ISBN 978-4041107928.
Примечания
1
Рисовая лепёшка. Считается одним из традиционных новогодних блюд в Японии.
2
Традиционное украшение на праздник Хинамацури: «лестница», с расставленными на ней куклами в традиционных японских одеяниях.
3
Женское кимоно с длинными широкими рукавами.
4
День совершеннолетия — второй понедельник января, когда в храме проводится церемония для японцев, достигших 20-летнего возраста.
5
Праздник детей, достигших 7-, 5- и 3-летнего возраста.
6
Храмовая жрица.
7
Традиционные штаны, изначально самурайские.
8
300-538 гг. н. э.
9
Златки (канабун) и бронзовки (тамамуси) — распространённые в Японии жуки.
10
Классическое мужское хакама надевается под монцуки-кимоно, на которое в трёх или пяти местах наносится фамильный герб.
11
Надеваемый поверх кимоно и хакама жакет.
12
Персонажи играют в каруту — игру, основанную на классической антологии из ста стихов под названием «Огура Хякунин Иссю». Игроки должны находить карту, на которой написано окончание стиха, зачитываемого вслух ведущим.
13
Фудзивара-но Тэйка (1162-1241) — составитель антологии «Огура Хякунин Иссю».
14
«Ура-Огура» — сборник стихов за авторством Ясутаки Цуцуи (в свою очередь входящий в его сборник 1978 года «Бурлящее бытие»), пародирующих классическую антологию «Огура Хякунин Иссю».
15
На картах каруты из колоды ведущего кроме текста есть изображения людей. В бодзу-мэкури игроки поочерёдно тянут карты. Если на карте господин — её оставляют себе; если монах — то игрок отдаёт все свои карты в общую отдельную колоду; если дама — то игрок забирает себе все карты из общей отдельной колоды. Надо насобирать как можно больше карт.
16
В японском языке, как и в английском, слово «mystery» применяется как к детективам, так и к мистике.
17
Cемь божеств, приносящих удачу в синтоизме: Эбису, Дайкоку, Бисямонтэн, Бэндзайтэн, Фукурокудзю, Хотэй, Дзюродзин.
18
Отсылка на рассказы «Куда делся кот?» и «Шеф-редактор★полный вперёд!».
19
1185-1333 гг.
20
Кондзяку моногатари-сю — японский сборник рассказов «сэцува», составленный в период Хэйан (794 — 1185 гг.).
21
885-889 гг. н. э.
22
1171-1175 гг.
23
Японский фут, равный 30,3 см. То есть высота демонов была 242-273 см.
24
Буддийские духи природы.
25
Глава клана Кудзё рода Фудзивара (1149-1207).
26
Японское слово «бакэмоно» со значением «чудовище» буквально означает «изменившаяся вещь».
27
Онигасима — остров демонов, на который прибывает герой японской сказки Момотаро.
28
Семь чудес и семь тайн по-японски записываются одинаково.
29
Ниномия Киндзиро (1787-1856) — известный японский учёный, просветитель, агроном и философ.
30
Строго говоря, это разновидность пушечной бронзы, памятники из неё не делают — Прим. материаловеда.
31
Таинственный металл из древнегреческих мифов.
32
Энантиомеры — пара химических соединений, представляющих собой зеркальное отражение друг друга.
33
В видеоигре «Street Fighter» персонаж М. Байсон умеет исчезать и через мгновение появляться в другом месте экрана.
34
Ветреница — символ хрупкости и грусти, ирис — надежды и добрых вестей.
35
Японский водяной.
36
В теории множеств — обобщённый класс парадоксов типа «Это высказывание — ложно».
37
Ситуация в игре сёги, когда король ходит по лагерю противника. По современным правилам такую игру стоит прерывать после пятисотого хода.
38
Четыре бога-хранителя, каждый из которых оберегает одну из четырёх сторон света.
39
Японское имя Дхритараштры — одного из «Четырёх небесных царей», стража земли.
40
Японское имя Шакры — правителя мира 33 богов в буддийской космологии.
41
По-японски, «тяки» — баночка, в которой замешиваются порошки и травы, которым предстоит стать чайной заваркой.
42
Отсылка к роману Эллери Куина «Тайна египетского креста».
43
Отсылка к повести Артура Конана Дойля «Долина ужаса».
44
Заметная улика, ведущая следствие в неверном направлении. Термин происходит от приёма использования пахучей копчёной рыбы, чтобы сбивать собак со следа.
45
Отсылка к роману Эллери Куина «Трагедия Игрек».
46
Отсылка к роману Агаты Кристи «Убийство Роджера Экройда».
47
Описывается доска для настольной игры «Quarto» («Кварто»).
48
В японском оригинале её имя пишется как латинская буква «T» и читается как «Ти».
49
«Нежнее»