Искра и сталь - Донна Морган. Страница 92


О книге
смерти предводителей в Церкви царит разброд, — его многосуставчатые пальцы в привычном танце задвигались в такт словам. — Если из их бумаг можно хоть что-то извлечь, то все будет у тебя.

Я улыбнулась архивариусу.

— Спасибо, мой друг.

Гвит откашлялся.

— Тебе нужно пойти со мной. Герцог хочет видеть нас обоих.

В животе вспорхнули бабочки нервного предчувствия.

— Есть идеи, зачем? — спросила я, но он лишь покачал головой.

Прошло десять дней с моего возвращения, и с тех пор я не виделась ни с герцогом, ни с леди Беккой. Трудно было сказать, кто из нас кого избегал.

— Что ж, тогда идем. Пожелай нам удачи, — бросила я Га’Ласину, поднимаясь со стула.

За стенами замка прогрохотал гром, и вспышка молнии осветила темнеющее небо, когда мы подошли к личному кабинету герцога. Тот факт, что нас вызвали не в зал совета, казался проблеском надежды.

Гвит постучал и стал ждать. Стражники по обе стороны двери не смотрели на нас, пока густой голос герцога не разрешил войти.

Внутри герцог стоял у камина, по привычке опираясь на каминную полку, хотя огня в нем не было. Мой взгляд невольно приковало к тикающим часам у его локтя. Леди Бекка и Астер уже сидели там. Воцарилась неловкость.

Никто больше не понимал, какое место я занимаю в иерархии.

В библиотеке мне попадалась книга о титулах и обращениях, но там не говорилось, как соотносится носительница Искры с герцогом. Кем я была — простолюдинкой или кем-то большим? Возможно, даже выше королевы? Хотя у Брейто монарха больше не будет.

Гвит поклонился, разряжая обстановку, а я села, мимоходом улыбнувшись Астер.

Герцог Джон Тревельян откашлялся.

— Спасибо, что пришла, Сара.

Он коротко кивнул Гвиту. То, что он благодарил меня, лишь усиливало тревогу: этот человек привык приказывать, а не просить.

— Не за что. Я как раз работала с Га’Ласином.

Снова пауза, наполненная тихим стуком дождя в окно за письменным столом. Темные тучи окончательно поглотили остатки дневного света, и Астер открыла латунную лампу, заправленную миклианами.

Герцог кивнул, сцепив руки за спиной.

— Да, я слышал. Ты вернулась на прежнюю должность… — он не отводил взгляда, но нервное подергивание век выдавало его желание отвернуться. Он взял себя в руки. — Я хотел поговорить с тобой наедине о том, что все это, — он обвел руками пространство перед собой, — значит теперь.

Я на мгновение прикусила губу.

— Если честно, я и сама не знаю ответа.

Леди Бекка издала короткий смешок.

— В честности тебе не откажешь.

Я снова посмотрела на часы. Их мерное тиканье смешивалось с шумом дождя.

— Она все еще на свободе. Вы ведь это хотите знать?

Астер едва заметно кивнула, когда я поймала ее взгляд.

— Я не убила ее, потому что она где-то прячется.

Взгляд герцога стал острым, как кремень.

— Ты сможешь ее найти?

— Я пытаюсь. Именно над этим мы с Га’Ласином работали последние дни, но, если честно, я даже не знаю, что искать. Каким-то образом она руководила Церковью… — я удрученно пожала плечами. — Это все, что у меня есть на данный момент, исходя из того, что я видела сама и что Гвиту удалось разузнать… после.

— А если найдешь? Что тогда?

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы остановить ее.

Герцог прошелся к столу, проведя мозолистой ладонью по лысине.

— Что ж, значит, мне пора принять решение.

Он сел и положил ладони на обтянутую кожей темную древесину. Кожу обдало жаром, кулаки невольно сжались — неужели он собирается отослать меня прочь? Он взглянул на леди Бекку, и я заметила короткий кивок с ее стороны.

— Сара, тебе нужны союзники и ресурсы, чтобы найти этого врага. Врага, который угрожает человечеству и половине континента, если не всему Брейто.

Я заметила, как выпрямилась спина Гвита: он, кажется, понял, к чему клонит герцог.

— И они у тебя будут. Завтра же я разошлю гонцов в другие герцогства, чтобы известить их об угрозе.

Гвит шагнул вперед и оперся о край стола герцога.

— Вы взываете к Соглашениям Вары?

Я нахмурилась.

— К чему?

В небе снова сверкнула молния, преследуемая раскатом грома, от которого задрожали камни замка.

Мой муж повернулся ко мне, губы его тронула кривая усмешка.

— Соглашения, подписанные всеми герцогами после того, как последнему королю отрубили голову. Они обязывают их объединиться, если возникнет общий враг.

— Именно так, — подтвердил герцог. — Но это еще не все. Я понимаю, Сара, что ты всего лишь одна женщина, перед которой стоит непосильная задача. Для твоей защиты я основываю новый Орден, — при этих словах брови Гвита резко взлетели вверх. — Орден рыцарей, посвященный твоей охране. И я считаю, что честь выбрать Великого магистра должна принадлежать тебе.

Я посмотрела на Гвита; он заметно побледнел.

— Любого, кого сочту достойным?

— Разумеется.

— Тогда я выбираю Гвитьяса.

— Да будет так, — подытожил герцог. — Сим провозглашается создание Ордена Искры.

Эпилог

Морига неподвижно лежала на плиточном полу. Лед трескался и подтаивал, срываясь с потолка осколками, которые с грохотом разбивались о землю. Из ее носа, ушей и глаз сочилась черная кровь. На коже остывали сморщенные волдыри, из лопнувших ран вытекал темный гной.

Внутри мерцающего барьера ничего не шевелилось — пространство опустело. Рана в реальности снова была прижжена. Воцарилась тишина, прерываемая лишь треском и звоном ломающегося льда.

По полу разлился золотистый свет, превращая сверкающий иней в клубы пара. Зал наполнился теплым сиянием, подобным рождению нового дня.

Нового рассвета.

Певучий, сладкий голос проплыл под сводами зала:

— Дитя мое, ты подвела меня.

Морига содрогнулась. От этого движения ее ледяной саван осыпался, обнажая искаженное тело. Она с трудом поднялась на колени, тяжело дыша под пристальным взором своего божества. Безумного Бога.

— Солис, прости меня, — прохрипела она сорванным голосом.

— Прощение — это то, чего ты заслуживаешь меньше всего, — ответил золотой голос. — К твоим дверям приближается армия, а людская зараза все еще жива.

Морига, превозмогая боль, встала на четвереньки и прижалась лбом к разбитой плитке пола.

Она ждала кары. Ждала приговора своего бога.

Перевод, редактура — «Клитература» (ВК группа), «Даш, за книгу дашь?»

Благодарности

Спасибо тебе, дорогой читатель, за то, что прошел этот путь до конца. Теперь я могу поблагодарить людей, которые помогли осуществить мою мечту об издании книги. Если быть честной, эта история создавалась более тридцати лет. Крошечные наброски писались, переписывались и выбрасывались бесчисленное количество раз. Самую большую благодарность я хочу выразить моему любящему мужу и главному вдохновителю — Саймону. Без него, его дисковой пилы и бесконечного терпения этой книги

Перейти на страницу: