Наблюдатель. Очерки истории видения - Михаил Бениаминович Ямпольский. Страница 74


О книге
p. 29.

122

Философский контекст дискуссий о слепоте в XVIII веке рассмотрен в работах: K. MacLean. John Locke and English Literature of the Eighteenth Century. New Haven, 1936; M. H. Nicolson, op. cit.

123

Мильтон. Цит. соч., с. 84–85.

124

См.: H. Blumenberg. Light as a Methaphor for Truth. In: Modernity and the Hegemony of Vision. Ed. by D. M. Levin. Berkeley — Los Angeles — London, 1993, pp. 42–44.

125

См.: M. M. Davy, A. Albecassis, M. Mokri, J. P. Renneteau. Le thème de la Lumière dans le judaïsme, le christianisme et l'islam. Paris, 1986.

126

Э. Берк. Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного. М., 1979, с. 109. Берк в своих рассуждениях опирается на того же Мильтона.

127

Ф. В. Шеллинг. Философия искусства. М., 1966, с. 212.

128

J. Crary. Techniques of the Observer. Cambridge/Mass., — London, 1990.

129

И. В. Гете. Избранные произведения по естествознанию. М., 1957, с. 523.

130

«Каждая цветовая спецификация причиняет глазу насилие и вынуждает его к оппозиции» (там же, с. 284).

131

«Когда смотришь на ослепительный совершенно бесцветный образ, то он производит сильное и длительное впечатление, и затухание его сопровождается цветовым эффектом» (там же, с. 284).

132

Шеллинг, цит. соч., с. 214.

133

Об отношении Тернера к «научным поэтам» см.: A. Livermore, J. M. W. Turner’s Unknown Verse-Book. — Connoisseur Year Book. London, 1957, pp. 78–86; J. Lindsay, op. cit., pp. 72–87.

134

M. R. Pointon. Milton and English Art. Manchester, 1970.

135

E. Levinas. Totalité et infini. Paris, 1971, p. 206.

136

H. von Kleist, C. Brentano, A. von Arnim. Verschiedene Empfindungen vor einer Seelandschaft von Friedrich, vorauf ein Kapuziner. In: Meine süße Augenweide. Dichter über Maler und Malerei. Berlin, 1977, S. 277.

137

A. Wilton. Turner and the Sublime. London, 1980, p. 142.

138

«Ангел, стоящий на солнце» вызвал ряд спорных интерпретаций. Основываясь на высказывании Дж. Рескина, уподобившего Тернера «ангелу солнца», Дж. Линдсей объяснял картину как самоописание художника, повергающего своих врагов (J. Lindsay, op. cit., p. 282). Р. Паульсон, принимая интерпретацию Линдсея, однако, указал на очевидное уравнивание в картине света и слепоты (R. Paulson. Turner’s Graffiti: The Sun and Its Glosses. In: Images of Romanticism. Verbal and Visual Affinities. Ed. by K. Kroeber, W. Walling. New York — London, 1978, pp. 182–183). Г. Рейнольдс поставил под сомнение интерпретацию Линдсея и связал тернеровскогго «Ангела» с «Ангелом-разрушителем» Джона Мартина (G. Rreynolds. Turner. New York — Toronto, 1969, pp. 202–203).

139

Мильтон. Цит. соч., с. 101–102. Курсив наш.

140

Louis Marin. Détruire la peinture. Paris, 1977, p. 181.

141

J. Paris. Miroirs, sommeil, soleil, espaces. Paris, 1973, p. 123.

142

Ernst Bloch. The Principle of Hope. V. 2. Cambridge/Mass., 1995, p. 836.

143

Plut. De Iside et Osiride, 9.

144

Proclus. Plat. Tim, 30. Обсуждение подробностей, в частности, о местонахождении этой надписи см.: Plutarque. Isis et Osiris. Notes par M. Meunier. Paris, 1924, p. 44.

145

Ibid., p. 23.

146

R. Paulson, op. cit., p. 173.

147

Лунарно-солярный аспект мифа связан со сложной историей аллегорических субституций. Осирис отождествляется с быком Аписом, чьи рога описываются как лунный полумесяц, несущий солнце. В «Генеалогии языческих богов» Боккаччо, вероятно, впервые Исида идентифицируется с Ио, принявшей облик коровы, и также связывается с Аписом. Головной убор Исиды — рога (полумесяц), увенчанные диском, также закрепляют лунарно-солярный аспект аллегории. См.: J. Baltrušaitis. La quête d’Isis. Essai sur la légende d’un mythe. Introduction à l’Egyptomanie. Paris, 1967, pp. 78, 109.

148

J. Baltrušaitis, op. cit., p. 59.

149

M. H. Abrams. The Mirror and the Lamp. Romantic Theory and Critical Tradition. New York, 1953, pp. 126–132.

150

The Poems of Percy Bysshe Shelley. Ed. by T. Hutchinson. Oxford, 1919, p. 402.

151

The Poetical Works of Thomas Moore, vol. 5. Leipzig, 1842, p. 220.

152

Ibid., p. 281.

153

E. Bulwer-Lytton. The Last Days of Pompeii. New York — Boston, n. d., p. 67. Показательно, что Бульвер-Литтон перевел на английский язык шиллеровское стихотворение «Саисское изваяние под покровом». — Sir Edward Bulwer-Lytton (trans.). The Poems and Ballads of Schiller. New York, 1844, pp. 178–180.

154

E. Bulwer-Lytton, The Last Days of Pompeii, p. 67.

155

Ibid., p. 67.

156

Ibid., p. 121.

157

Descartes. La Dioptrique. In: Descartes. Œuvres et lettres. Paris, 1966, p. 205.

158

Работы Пристли имели существенный резонанс. По мнению Бейзила Уилли, Пристли был связующим звеном между английскими материалистами XVIII века, в частности Гартли, и философско-научной идеологией XIX века. — B. Willey. The Eighteenth Century Background. Studies on the Idea of Nature in the Thought of the Period. Boston, 1940, p. 174.

159

Д. Пристли. Исследования о материи и духе. В кн.: Английские материалисты XVIII века. т. 3. М., 1968, с. 175–176.

160

Там же, с. 178.

161

H. Damish. Théorie du nuage: Pour une histoire de la peinture. Paris, 1972.

162

L. Howard. Essay on the Modification of Clouds. London, 1803.

163

Goethe. Wolkengestalt nach Howard. In: Goethes Werke in zwölf Bänden.

Перейти на страницу: