Любовь до гроба и после - Пальмира Керлис. Страница 2


О книге
тащиться к воротам. Тоже мне хозяйка! Пусть закатит губу обратно, я не для того отвоевывала для наставника его унаследованную недвижимость, чтобы ее захватила какая-то нехорошая женщина. А в том, что она нехорошая, нет ни малейших сомнений, нужно только это как-нибудь убедительно доказать.

Я спустилась во двор, уверенная, что явился доставщик из трактира. Еду мы по сложившейся традиции добывали оттуда, не утруждаясь готовкой. Тем более что почти вся кухонная посуда была приспособлена мной под зельеварение, в котором я практиковалась по утреннему заданию наставника.

За воротами оказалась пышная круглолицая Домра — моя дорогая подруга и свеженазначенная управляющая трактира. Его владелец-то ожидает приговора в тюрьме соседнего города! Потому что с местной тюрьмой приключился… кое-какой разгром. Хе-хе.

— Держи, с пылу с жару! — Домра вручила мне пакеты с горячими и аппетитно пахнущими блюдами. — Ох, столько заказов стало, доставщики разрываются, не справляются… Решила отнести вам сама. Заодно тебя проведать. Как ты тут, в бурдонских хоромах?

— Шикарно, — буркнула я, перехватывая наш будущий обед, — было бы. При иных обстоятельствах.

— О, про некромантскую невесту судачит весь город, — возбужденно закивала она. — Мне пора, вся в срочных делах, но вечером расскажешь в подробностях. На приеме у мэра вдоволь посплетничаем!

— Если меня возьмут…

Во-первых, тянуло пожаловаться, а зачем отказывать себе в своих желаниях? Во-вторых, не верилось, что Анора запросто согласится идти со мной вместо Виларда. Вслух она и не соглашалась! Наверняка учинит очередную диверсию. Наподобие той, когда заявилась в наш дом и в него заселилась.

— Как так не возьмут? — опешила Домра. — Вам же высылали приглашение на двоих…

— Вот именно, что на двоих, а не на троих.

— Разве воскресшая на днях девица не должна валяться в постели и приходить в себя?!

— Она не воскресшая, а вызволенная поисковым заклинанием из потустороннего мира, — грустно сказала я, поскольку с зомби у меня отношения складывались не в пример лучше, чем с живыми людьми. — Мне доподлинно неизвестно чего да как. Вилард вызывал доктора из амбулатории, тот ее осмотрел и заверил, что…

— Жить будет, но надобно побольше отдыхать, — опередила Домра. — Он-то всем и растрепал новости. А еще продавщицы из магазинов одежды и ювелирки, где твой некромант всё скупил для «непонятной крали, которая на него вешалась».

— Ну не всё, поди, кое-что осталось, — проворчала я. — И что же ты думаешь, раз она шастает по магазинам, то пропустит вечеринку?

— Логично… Бери еще приглашение. — Она пошарила за пазухой и достала стопку роскошных конвертов с фирменными печатями, отдав мне один. — Теперь не надо, чтобы тебя кто-то с собой брал.

— Спасибо. — Я сунула конверт в карман и призадумалась, откуда у подруги столько пригласительных. Наверняка ее трактир снабжает угощениями вечернее мероприятие, но это же не повод самолично выбирать гостей. — А почему приглашения раздаешь ты?

— Узнаешь! — заговорщицки подмигнула Домра. — Не буду пока портить сюрприз. Ну все, я побежала готовиться к приему.

Чмокнув меня в щеку, она умчалась. Я отнесла еду на кухню, потеснив кастрюльки с остывающим колдовским варевом, и услышала через вытяжку эхо голосов с подземного этажа. Конечно, быстренько спустилась в подвал!

Чутье на диверсии меня не обмануло. Анора пробралась в аскетичный кабинет моего наставника и, усевшись прямо на его заваленный бумагами стол, вероломно мурлыкала восседающему за ним Виларду:

— Мне бы хотелось пойти сегодня с тобой… Без тебя я боюсь! Как закрою глаза, так мне сразу кажется, что я снова в этом жутком тумане среди болот, брожу и никак не могу выбраться…

Я затаилась в дверях, с нетерпением ожидая ответа некроманта.

— Возможно, тебе не стоит никуда ходить? — не подвел он. — Посиди здесь, пока полностью не оправишься.

Надеюсь, «здесь» — это не на его столе?!

— Мне полезно побыть среди людей, — Анора нагло положила ладонь на его грудь, — по ощущениям, я их целую вечность не видела. Пожалуйста…

— Ты ставишь меня в неудобное положение. — Вилард шатнулся вместе со стулом, ее рука соскользнула. — Перед Кейрой. Не могу же я отменять свои решения, это непедагогично.

— Брось, — фыркнула рыжая негодяйка. — Кто бы звал к мэру чужую девчонку из далекой магической академии? Это не студенческий бал.

— Вообще-то, меня только что позвали! — не стерпела я и переступила порог, гордо потрясая конвертом. — И чего это я чужая, меня в городе каждый знает.

Недаром, едва завидев, перебегают через дорогу на противоположную улицу.

— Славно, — мигом сориентировалась Анора и просяще посмотрела на Виларда. — У нее есть приглашение, значит, ничего не мешает нам отправиться вдвоем.

— Хорошо, сходим, — отчеканил он, — если я успею до вечера оформить бумаги для муниципалитета по согласованию ритуала.

С его стола невесту, к счастью, сдуло. Ну да, в ее интересах стало не отвлекать легендарного некроманта от работы. Она выскользнула из подвала, я полюбопытствовала:

— Что за ритуал? Снимаем проклятия? Поднимаем умертвий? Усмиряем духов? Опять допрашиваем усопших?

— А ты уже сварила приемлемое зелье для остроты зрения? — нахмурился Вилард. — Так и знай: не управишься до вечера — не видать тебе мэра. Будешь колдовать над кастрюлями, пока не преуспеешь. Или хочешь помочь заполнить бумаги?

Меня тоже сдуло. Негоже отнимать у наставника столь увлекательные бюрократические задачи… Необходимо было подготовиться к вечеринке — подобрать наряд, прическу и прочее, чтобы быть ничуть не хуже «непонятной крали». А даже лучше!

Глава 2

К назначенному часу я была исключительно хороша, не зря расстаралась, закалывая волосы стильными шпильками с черепками. Алую челку уложила сбоку волной, черной подводкой подчеркнула демоническую красоту глаз и тушью удлинила ресницы. Пригодилось вечернее платье, на всякий случай прихваченное из академии. Черное, в меру кружевное, немного открывающее ноги и спину. Приталенный верх, пышная юбка, асимметричные оборки. Я была в нем на студенческом балу в честь окончания первого курса, но здесь-то его на мне не видели. Нашлись и подходящие сапожки с застежками-пентаграммами. Готично — взгляда не отвести!

Бэллочка тоже оценила, глядя на меня так завороженно, словно глубоко сожалела о том, что ранее не утащила это платье из шкафа и не свила из него гнездо. Нет уж, хватит ей первого украденного и пущенного на лоскуты. К тому же после переезда в особняк Бурдона она соорудила себе лежанку из новой шелковой рубашки Аноры. Единственной нормального цвета — бордового, как загустевшая кровь. Хорошо, что госпожа невеста не заметила пропажи, а то криков было бы…

Резные часы на стене показывали шесть вечера, близилось время выезжать на прием к мэру. Наказав белке не бедокурить в мое отсутствие, я спустилась в гостиную. Там уже были

Перейти на страницу: