51
Это художественный образ. Разумеется, у этих книг не было страниц (они имели вид свитков), и делать пометки на полях в книжной лавке Зенон не мог.
52
Культурный канон западной цивилизации — произведения литературы, музыки, изобразительного искусства.
53
Книга А. Гитлера «Моя борьба» внесена в России в Федеральный список экстремистских материалов. Прим. ред.
54
«Что может быть драгоценнее, чем ежедневно входить в общение с мудрейшими людьми мира?» Лев Толстой «Круг чтения».
55
В «Жизнеописаниях» Плутарха отдельных биографий женщин нет. Возможно, автор подразумевает какие-то эпизоды из биографий мужчин.
56
Не только Плутарха. Один репортер, разыскивая источник какой-то фразы Трумэна, нашел в Библиотеке Конгресса книгу, которую не спрашивали уже много лет. Последним человеком, читавшим ее, был сенатор Гарри Трумэн в 1939 году. Прим. авт.
57
Речь о летательном аппарате «Аэродром» Сэмюэла Лэнгли, который получил грант от армии США в 50 тысяч долларов, а также 20 тысяч долларов от Смитсоновского института.
58
Речь о герцоге Веллингтоне. Джон Крокер пишет, как однажды в одной из поездок с Веллингтоном они развлекались тем, что старались угадать, какой тип местности откроется за очередным холмом. Крокер удивился, что его спутник постоянно оказывался прав, а Веллингтон ответил: «Ничего удивительного: я всю жизнь старался угадать, что находится по ту сторону холма».
59
«Сегодня вот на что натолкнулся я у Эпикура (ведь я частенько перехожу в чужой стан, не как перебежчик, а как лазутчик)». Луций Анней Сенека «Нравственные письма», 2.5. Перевод С. А. Ошерова.
60
Explorator — это не только «разведчик, лазутчик», но еще и «исследователь». Бен Джонсон употреблял выражение в более широком смысле.
61
Беатрис Вебб — британская общественная деятельница, экономист, социолог.
62
Отсылка к названию документальной книги Джейкоба Рииса «Как живет другая половина» (1890) об ужасных условиях жизни бедняков в Нью-Йорке.
63
Раби написал заметку, как сделать электрический конденсатор, для научно-популярного журнала Modern Electrics.
64
В своей книге Фейнман писал: «Теперь я знаю, что, быть может, это не были вши, что, быть может, на их ножках не живут клещи. Эта история, возможно, была неправильна в деталях, но то, что он мне рассказывал, было правильно в принципе». Ричард Фейнман «Какое тебе дело до того, что думают другие?». Перевод Н. А. Зубченко.
65
Отец Фейнмана хотел продемонстрировать, что дело не в форме. «Если это был генерал, то вся разница состояла в эполетах. Все дело всегда было в костюме, в униформе, в положении… (Кстати, мой папа изготовлял униформы, поэтому он знал разницу между человеком в униформе и человеком без нее — для него это был один и тот же человек.)» Ричард Фейнман «Какое тебе дело до того, что думают другие?». Перевод Н. А. Зубченко.
66
Ричард Фейнман «Какое тебе дело до того, что думают другие?». Перевод Н. А. Зубченко.
67
Марк Аврелий, «Размышления», 1.16. Перевод А. К. Гаврилова.
68
Фейнман излагает это так: «Я попытался объяснить ему это — что количество фотонов не постоянно; что они просто создаются при движении электрона, но я не слишком преуспел. Я сказал: “Это подобно звуку, который я сейчас создаю: раньше во мне его не было”. <…> В этом отношении он не был мной доволен. Я никогда не смог объяснить ему ничего из того, что он не понимал». Ричард Фейнман «Какое тебе дело до того, что думают другие?». Перевод Н. А. Зубченко.
69
Джим Браун считается одним из величайших игроков в истории американского футбола.
70
Письмо Франческо Веттори от 10 декабря 1513 года. Перевод М. А. Юсима.
71
Перформанс «В присутствии художника» (2010).
72
Перформанс «Дом с видом на океан» (2002).
73
Стоя (стоа) — длинная галерея-портик в античной архитектуре. Расписная стоя (Ποικίλη Στοά) располагалась на северной стороне афинской агоры — площади, где протекала общественная жизнь Афин. Названа за росписи на деревянных панелях на стене.
74
От греческого слова «стоя» происходит название учения — стоицизм.
75
Автор развернул одну фразу Диогена. «Соученики над ним смеялись, но он это сносил; и, даже когда его обозвали ослом, он ответил: “Да, только мне и под силу таскать Зеноновы вьюки”». Перевод М. Л. Гаспарова.
76
После смерти Зенона Клеанф стал его преемником во главе стоической школы.
77
Плутарх «Изречения спартанцев». Перевод М. Н. Ботвинника.
78
Еврипид «Орест». Перевод И. Ф. Анненского.
79
Марк Аврелий «Размышления», 5.53. Перевод А. К. Гаврилова.
80
Это название носят фильм 1937 года и три его ремейка. Речь идет о ремейке 1976 года с Барброй Стрейзанд.
81
Анна выписывала понравившиеся стихи и цитаты в так называемую книгу красивых фраз (Mooie-zinnenboek), опубликованную в 2004 году.
82
Картотека, буквально «ящик для записок».
83
Примерно 7,5 на 12,5 см.
84
Шассёры (фр. chasseur «охотник») — легкая пехота или кавалерия Франции; аналог егерей.
85
Отсылка к рассказу о судне, экипаж которого умирал от жажды в Атлантическом океане. Когда они заметили другой корабль и стали сигналить о необходимости послать им пресную воду, чужой капитан подал ответный сигнал: «Опускайте ведра рядом с собой». Когда экипаж сделал это, в ведрах была пресная вода. Оказалось, что судно находилось недалеко от устья Амазонки, которая сильно опресняет близлежащие воды. После того как фразу «Опускайте ведра рядом с собой» употребил американский просветитель Букер Вашингтон, она стала