Чайная для попаданки, или Мой путь к сердцу дракона - Лина Дорель. Страница 51


О книге
нас плотным кольцом, каждый держал в руках лепестки роз. По команде все одновременно подбросили их в воздух, создав настоящий цветочный дождь.

— Пусть ваш путь будет усыпан розами! — кричали гости.

— Счастья и благополучия!

— Много детей и долгих лет!

«Немного банально, но трогательно», — подумала я, стряхивая лепестки с волос.

Герцог подошел к нам со слезами на глазах:

— Дочь моя, будь счастлива. И ты, Аздар, береги ее. Она у меня одна осталась... — Голос его дрогнул.

Я крепко обняла отца — того человека, который стал мне по-настоящему дорог за эти недели.

— Спасибо за все, папа. За понимание, за поддержку, за эту прекрасную свадьбу.

— Это не прощание навсегда, — добавил Аздар. — Мы будем часто приезжать.

Наконец настал момент, которого я ждала и немного побаивалась. Дворецкий торжественно объявил:

— Милорды и миледи, молодые удаляются в башенные покои!

Толпа гостей проводила нас до лестницы, ведущей в высокую башню замка. Горничные усыпали ступени лепестками роз и жасмина. Свечи в стенных нишах создавали романтическое освещение.

«Как в сказке, — думала я, поднимаясь по каменным ступеням. — Принцесса и принц идут в башню замка в первую брачную ночь. Только принцесса из XXI века, а принц — оборотень-дракон. Обычная история».

Башенная комната превзошла все мои ожидания. Круглое помещение с высоким сводчатым потолком было освещено сотнями свечей. Огромная кровать с балдахином стояла у дальней стены, застеленная белоснежными простынями и усыпанная лепестками роз. Но больше всего меня поразили окна — огромные, во всю стену, без стекол, только легкие занавески развевались на ночном ветру.

— Боже мой, — выдохнула я, подходя к окну.

За ним открывался невероятный вид — весь замок как на ладони, а дальше, до самого горизонта, простирались темные поля и леса. А над всем этим великолепием сияло звездное небо — такое яркое и чистое, какого я никогда не видела в своем мире.

— Красиво, — сказал Аздар, обнимая меня сзади.

— Невероятно красиво, — согласилась я, прислоняясь к его груди. — В моем мире небо никогда не бывает таким ярким. Слишком много огней в городах.

— Расскажи мне еще о вашем мире, — попросил он, целуя мою шею. — Мне интересно.

— Позже, — прошептала я, поворачиваясь в его объятиях. — Сейчас у нас есть дела поважнее.

Он засмеялся и поднял меня на руки, как в первую нашу ночь на корабле. Только теперь все было по-другому — торжественнее, значительнее. Мы были не просто любовниками, а мужем и женой.

До сих пор не могу поверить, что я жена драконьего лорда в сказочном мире.

— О чем задумались, моя дорогая жена? — спросил Аздар, начиная расстегивать бесчисленные пуговицы и крючки на моем свадебном платье.

— О том, как же мне повезло, — честно ответила я. — Несмотря на все обстоятельства, на обман Элеоноры, на мою смерть в том мире... Я счастлива.

— И я счастлив, — сказал он, наконец освободив меня от тяжелого парчового платья. — Счастлив, что встретил именно тебя, а не ту Луизу, которая была здесь раньше.

Мы занимались любовью под звездным небом, и мне казалось, что весь мир благословляет наш союз. Легкий ветер развевал занавески, свечи мерцали романтическим светом, а где-то далеко внизу еще продолжался свадебный пир.

«Вот она, — думала я, засыпая в объятиях мужа, — настоящая любовь. Не выдуманная, не из романов, а самая что ни на есть реальная. Спасибо тебе, волшебный чайничек».

* * *

Утром мы проснулись от стука в дверь. Солнце уже высоко стояло в небе, заливая башенную комнату золотистым светом.

— Милорд, миледи, — раздался голос дворецкого, — завтрак подан в малой столовой. И экипаж готов к отъезду, как вы и просили.

— Уже пора? — сонно пробормотала я.

— Боюсь, что да, — ответил Аздар, целуя меня в лоб. — У меня дела в северных землях, а потом мы отправимся в Лазурную Гавань.

«Лазурная Гавань... Моя чайная, Мира, вся моя новая жизнь ждет меня там», — с радостным волнением подумала я.

Через час мы уже сидели в удобном дорожном экипаже, обитом бархатом и снабженном всеми удобствами для долгого путешествия. Герцог проводил нас лично, и я видела, как трудно ему отпускать меня.

— Береги себя, дочка, — сказал он в последний раз. — И пиши письма. Старику нужно знать, что с тобой все в порядке.

— Обещаю, папа. И мы обязательно приедем.

Экипаж тронулся, и замок начал удаляться. Я смотрела в окно, провожая взглядом знакомые башни, и понимала — этот дом теперь всегда будет мне дорог, но моя настоящая жизнь в другом месте.

Эпилог

Две недели спустя мы наконец вернулись в Лазурную Гавань. Как только я увидела знакомые красные крыши, спускающиеся к морю, сердце забилось чаще от радости.

— Дом, — прошептала я.

— Дом, — согласился Аздар. — Наш дом.

Первым делом мы отправились в чайную. Мира чуть не упала в обморок, увидев меня.

— Луиза! Наконец-то! Все клиенты спрашивали о тебе! Капитан Моррис говорил, что готов плыть за тобой на край света. А торговец Бернард заказывал твой фирменный "Морской бриз" каждый день и грустил, что никто не может заварить его так, как ты.

«Приятно быть нужной», — подумала я с улыбкой и отправилась показывать Аздару свою жилую комнатку.

— Здесь очень... атмосферно, — сказал он дипломатично.

— Тебе не нравится? — забеспокоилась я.

— Нравится, — заверил он. — Просто я подумал... Может быть, нам стоит найти что-то побольше?

И тут я поняла, что он прав. Мы больше не просто Луиза-беженка и загадочный капитан Адам. Мы лорд и леди, у нас будут гости, обязательства, нужно место для прислуги...

— Пойдем к Бертраму, — решила я. — Посмотрим, что есть в Верхнем городе.

Бертрам чуть не проглотил язык, когда узнал, что его бывшая клиентка теперь замужем за лордом.

— Лорд Аздар! — заикаясь, произнес он. — Какая честь! Для таких знатных особ у меня есть несколько исключительных предложений!

Он показал нам три дома в Верхнем городе, но третий покорил меня с первого взгляда. Двухэтажный особняк из светлого камня с красной черепичной крышей стоял на самой высокой точке холма. С его террасы открывался потрясающий вид — весь город как на ладони, а дальше синее море до самого горизонта.

— Дом построен пятьдесят лет назад для богатого торговца, — рассказывал Бертрам, ведя нас по просторным комнатам. — Внизу большая гостиная, столовая, кухня, кабинет. Наверху — четыре спальни и ванная с горячей водой от магических кристаллов. А еще есть библиотека и отдельные комнаты для прислуги.

Но больше всего меня очаровал сад. Он окружал дом с трех сторон — ухоженный, с аккуратными дорожками, клумбами роз и небольшим фонтаном в центре. В дальнем углу росли

Перейти на страницу: