Павел I - Коллектив авторов. Страница 123


О книге
лица, волос, парика.

136

Кисточка для пудрения (устар.). – Примеч. ред.

137

Клейкая корка. – Примеч. ред.

138

Бранное слово (негодяй, мерзавец) (от франц, racaille – низкое племя).

139

Колокольчик, шнурок от звонка.

140

Верховой езды (франц, equitation).

141

Домогательства (устар.). – Примеч. ред.

142

Во время Французской революции (1789–1799) якобинцами называли членов Якобинского клуба. В конце XVIII–XIX в. так говорили о любых сторонниках революционных действий.

143

Замшевое.

144

Кадетский корпус, военное учебное заведение для детей дворян, учрежденное по указу императрицы Анны Иоанновны в 1732 г. Во второй половине XVIII в. назывался сначала Сухопутным кадетским корпусом, а затем Императорским сухопутным шляхетным кадетским корпусом. Располагался в Меншиковском дворце на Васильевском острове.

145

Приказными называли мелких чиновников (устар.). – Примеч. ред.

146

Зоря, заря – особый военный сигнал, передаваемый строго в определенное время. – Примеч. ред.

147

Ордонанс-гауз – канцелярия коменданта города; экзерциргауз – здание для строевого обучения или для упражнений в верховой езде.

148

См. подробно об этом на с. 268–269 наст. изд.

149

Дворец в Пелле, при впадении речки Тосны в Неву, был заложен в 1784 г. – Примеч. авт.

150

См. подробнее об этом с. 148–150 и 155–159 наст. изд.

151

Флаг-капитан командовал флагманским кораблем.

152

Береговой форт, защищавший подступы к Кронштадту и Петербургу от кораблей противника.

153

То есть обойдет сзади. – Примеч. ред.

154

В бывшую войну со шведами флот их заперт был в Выборгской бухте. Когда он решился идти на прорыв, тогда Пушкину, имевшему под начальством своим передовой отряд нашего флота, велено было сняться с якоря и напасть на бегущие неприятельские корабли; но он медленным сниманием и движением своим допустил неприятеля опередить его, так что после догнать оного не могли; и хотя, при тогдашней знаменитой победе, упущение сие не поставлено ему было в гласную вину, однакож Екатерина при больших сделанных другим начальникам наградах, ему пожаловала один только орден Святой Анны. Павел сначала забыл о сем обстоятельстве, но вспомнил в то самое время, когда Пушкин подъезжал уже к фрегату. – Примеч. авт.

155

Длинный широкий плащ.

156

Самая высокая мачта на парусных судах.

157

Многоместный экипаж, сильно вытянутый и с открытым верхом. В отличие от саней и карет, в линейке пассажиры располагались вдоль, перпендикулярно ходу движения. – Примеч. ред.

158

Любопытно, что Павел I действительно больше не бывал на флоте, ограничившись организационными мероприятими.

159

Чудная собака сия достойна того, чтоб об ней упомянуть. Она, увидя однажды государя, идущего по двору, неизвестно откуда взялася, подбежала к нему и маханием хвоста изъявляла ему свою радость. Он ее погладил. Она, как будто бы получа чрез то позволение, пошла за ним на лестницу, в комнаты и в самый кабинет его. Он дал ей волю и не отогнал от себя. С тех пор она от него не отставала и в короткое время из робкой и боязливой так сделалась смела и спесива, что никто, кроме его, дотронуться до нее не мог: на всякого она огрызалась и кусала. Один раз случилось, что она, во время вахт-парада, бегая за ним, не в пору залаяла, так что он, рассердясь на нее, закричал нам: «Возьмите ее от меня прочь!» Мы все кинулись на нее. Она, по-видимому, устрашась гневного вида его, вместо чтоб по прежнему ворчать и кусаться, повалилась на спину и смиренным маханием лапок словно как бы просила о пощаде. Она любила спектакели и ни одного из них не пропускала: сидела в партере на задних ногах и смотрела на игру актеров, как будто бы понимая их речи и действия. В день смерти императора, никуда прежде из дворца не отлучаясь, она вдруг пропала; и никто не знает, куда девалась. – Примеч. авт.

160

Изводить претензиями по поводу и без (устар.). – Примеч. ред.

161

А. В. Суворов был резко против насаждения Павлом I прусских обычаев, говоря: «Русские пруссаков всегда бивали, что ж тут перенять?» – Примеч. ред.

162

Разговоры эти записаны по-французски (вероятно, они и велись на этом языке) кн<язем> Матвеем Гагариным. Точность их, разумеется, остается на ответственности лица, их записавшего, что же касается возможности разговоров, то она оправдывается общими симпатиями императора Павла к национальному польскому герою. – Примеч. Г. А. Воробьева.

163

Документ, разрешающий выдачу лицу, предъявившему ассигновку, определенной суммы денег. – Примеч. ред.

164

Здесь: за счет. – Примеч. ред.

165

Голубиные крылья (франц.). – Примеч. ред.

166

Камер-пажи, в отличие от просто пажей, прислуживали при дворе. – Примеч. ред.

167

Рассказ этот передан Иван Прохоровичем Ежевским, который в Курской губернии был знаком с Рышковым и слышал от него, как от участника, о переданном в рассказе. – Примеч. публ., А. О. Шлейснер.

168

Особый социальный слой, сформировавшийся из потомков служилых людей, в XVI–XVII вв. несших пограничную службу на южных окраинах и получивших за это небольшие участки земли. Однодворцы являлись податным сословием, занимая промежуточное положение между государственными крестьянами и помещиками.

169

Игры разума (франц.).

170

О путешествии см. с. 81–88 наст. изд.

171

Воинская конная игра, напоминающая рыцарский турнир.

172

Сан-Суси (франц. «Без забот») – дворец Фридриха II Великого в Потсдаме. Потсдам вообще известен как город дворцов. – Примеч. ред.

173

Форштадт (от нем. vor – прежде, впереди и Stadt – город) – предместье, поселение за городской чертой.

174

Один из комитетов Национального конвента

Перейти на страницу: