Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! - Лиззи Голден. Страница 24


О книге
хотя вся Аэтерия на ней держится, если верить тому, что написано в библиотечной книге…

― Почему ты мне доверилась? ― задаю резонный вопрос. Ведь я ― та, кто может рассказать все ее отцу. Да только я не стану этого делать, даже если Элис снова превратится в отвратительного избалованного ребенка.

― Ну, ― заминается та. ― Поначалу я вообще не хотела никакой гувернантки. Думала, что с тобой будет так же, как со всеми другими…

― И много их было? ― вырывается у меня. Судя по всему, гувернантки здесь долго не задерживались. И их никто не успел удержать драконьим договором…

Либо они все погибли, сбежав. Но о плохом думать как-то не хочется.

― Ага, только к нам одни гномихи и эльфийки приходили, ― уже бодрым голосом продолжает Элис, поборов смущение. ― Гномихи были все старые и ужасно нудные. А эльфийки… ― она презрительно морщит нос, ― им не я была нужна, а мой папа. Все к нему лезли, вот он их и выгнал. А ты… ты другая, ― добавляет она даже с уважением. ― Наверное, потому, что ты фея.

― А что в феях такого особенного? ― спрашиваю я, так и не получив ни от кого вразумительного ответа. Ну кроме магии, в которой я потихоньку уже начала разбираться.

― Ну… они очень красивые, даже краше эльфиек, держатся с достоинством, ― перечисляет та, загибая пальчики, а у меня щеки начинают гореть от смущения ― кажется, моей внешности только что сделали комплимент, давно такого не слышала! ― Еще у них есть крылья, а их с их магией можно создавать что-то новое ― вот последнее мне нравится больше всего, ― с восхищением произносит Элис. ― Правда, я хочу стать настоящей драконицей, чтобы выпускать огонь и все такое… но фейская магия помогает мне создавать то, что я придумываю. Раз ― и готово!

― Фейская магия? ― переспрашиваю я, потому что вообще перестаю что-либо понимать.

― А, ну да, ты же не знаешь, ― забавно закатывает глаза Элис. ― Моя мама была феей.

Ах, так вот в чем дело!

Может, потому Ардин так странно ведет себя со мной, потому что я напоминаю ему бывшую жену?

Может, поэтому он привязал меня к себе драконьим договором?..

При том, что никакого личного интереса он пока ко мне не выказывал. Интереса ― со знаком плюс. Не считая долгих взглядов и тому, как он странно принюхивался ко мне ― второе меня, между прочим, смутило. В основном он только хамил и командовал, что мне делать. Совсем не похоже, чтобы он пытался как-то красиво поухаживать, чтобы меня увлечь своей дикой драконьей природой.

И интересно, что произошло с его женой. Умерла или… просто бросила его, сбежала от злобного дракона, оставив ему дочь?

Элис подходит ко мне вплотную, отчего я немного теряюсь. Кажется, за семь лет я забыла, как обращаться с детьми, а сейчас мне просто не хочется спугнуть это робкое доверие, вот и боюсь сделать что-то не так.

― Только не рассказывай папе, как защитила меня от тролля, ― тихо говорит она. ― Он… разозлится. Я слышала, как Мэй говорила…

Нет сомнений, на что она намекает. Вот это уже нехорошо. Значит, весь дом уже в курсе, что я обладаю не только магией фей, а еще и кое-чем запретным, о чем лучше не говорить.

― Поверь, я не собираюсь ничего с ним обсуждать и вообще говорю только по делу, если он меня слушает. ― В моем голосе звучит искреннее возмущение. Можно подумать, я рвусь общаться с Ардином, который заперся в кабинете, как улитка в домике, не хочет никого видеть и слышать.

А еще от магии отказался. Зачем, спрашивается? Если можно было построить магазин, нанять работников и продавать, к примеру, те метлушки, которые сами по дому скачут… Здесь бы одна такая не помешала ― дом надо хорошо вымести и вымыть.

Да только кто меня будет слушать?

― Вот что, ― заговорщицки наклоняюсь я к Элис. ― Может, ты не знаешь, но мне выдали огроменное скучное расписание для тебя… давай его не будем выполнять?

― Давай, ― тут же радостно соглашается та, глядя на меня с восторгом, который я не ожидала от нее увидеть. Все-таки с детьми намного проще, чем со взрослыми ― они такие податливые и чуткие к доброте, даже те, которые, на первый взгляд, очень сложные и неисправимые.

К счастью, Элис оказалась самой обычной девочкой, которой просто не хватает немного внимания и тепла.

― Тогда мы сейчас… ― начинаю тут же планировать наш общий день, который должен пройти интересно и с пользой для нас обеих, но замолкаю на полуслове, потому что дверь резко распахивается на всю.

На пороге стоит Ардин.

24 глава

Во мне все замирает. Олли, который давно уже вылез из кармана и ползал по комнате, с любопытством все осматривая, тут же юркает под кровать. А мне хочется стать между девочкой и драконом, ноздри которого угрожающе раздуваются, как будто он видит перед собой врага, а не собственную дочь.

― Что… это здесь такое? ― спрашивает он с таким видом, словно перед ним что-то ужасное, наподобие кладбища с трупами, а не милая мастерская его дочери.

Я ожидаю, что девочка испугается, но она не лыком шита. Выходит вперед и складывает руки на груди, приподняв подбородок.

― Я слышала, у тебя проблемы, папа, ― по-деловому начинает она. ― С долгами и с поместьем, ― во мне все холодеет, когда осознаю, что ребенок обо всем знает. ― Я могу помочь насобирать денег и…

― Не вмешивайся в эти дела, Элис, ― тут же прерывает ее дракон. ― Я сам со всем разберусь.

― Но как? ― Она морщит лоб, совсем как взрослая. ― От твоих яблок давно нет никакого толку… А я могу шить и продавать одежду. Посмотри, как красиво получается!

― То, что ты делаешь ― недостойно для представительницы рода Грейнмор! ― чеканит тот. ― Тебе нужно развивать свой мозг, много читать и упражняться в этикете…

― Отказываться от магии ― недостойно рода Грейнмор! ― парирует та.

Светлые брови Ардина сходятся на переносице.

― Я запрещаю тебе использовать магию! ― громыхает он. ― И запрещаю шить! Ты не смогла бы пошить такую сложную вещь, ― он сдергивает платье с

Перейти на страницу: