— Каждая из вас должна взять один цветок и наполнить его огнём, при этом не повредив, — произносит распорядитель. — Пламя должно быть настоящим. Таким, которое согревает и обжигает. Оно не должно погаснуть, пока вы не обойдёте зал по кругу с цветком в руках!
Трудная задача. Требует не только хорошего владения огненной стихией, но и крайней аккуратности и сосредоточенности. Чтобы с этим справиться, надо иметь в себе потребность созидать и творить красоту.
Вот первая девушка подходит к столу и берёт приглянувшийся цветок. На кончиках её пальцев вспыхивают алые искры. Огонь рвётся внутрь блестящего венчика, но стекло тут же покрывается трещинами, рассыпавшись в пыль.
— Слишком грубо! — качает головой распорядитель.
Горестный возглас проносится по залу. Провалившая испытание невеста несётся к выходу, прижимая ладони к лицу.
Вторая претендентка касается цветка кончиками пальцев и внутри начинает струиться мягкий золотой свет. Однако пламени так и не возникает.
— Свет без силы — бесполезен, — замечает распорядитель.
Несчастная склоняет голову и всхлипывает. Промокает глаза кружевным платочком, комкает его и семенит к двери.
Следующая — я.
Глава 23
С замирающим сердцем подхожу к столику и беру приглянувшийся мне цветок. Он красив, но мёртв. Я хочу сделать его живым!
Сжимаю в руке тонкий холодный стебелёк. Перевожу дыхание и вчувствываюсь в окружающее пространство. Знаю, животворящая природная сила совсем рядом. Я ощущаю своё сродство с ней.
Тончайшая нить огня, как живая, обвивает бездушную материю. Внутри стеклянного венчика расцветает пламя. Оно мерцает и переливается, наполняя пространство дыханием огненной стихии.
Обхожу зал, невольно любуясь только что сотворённым мною чудом.
— Великолепно! — произносит распорядитель.
Вечером узнаю, что после этого испытания нас осталось в два раза меньше. Чуть больше шестидесяти претенденток.
Своды жилого корпуса вновь оглашаются громкими рыданиями отвергнутых невест. Слуги и целители исступлённо носятся, пытаясь их утешить и успокоить.
Рядом с моей комнатой раздаются крики и шум борьбы. Да что же это такое?
Приоткрываю дверь и выглядываю. Моя соседка, баронесса Ульрика, яростно дёргается в руках служанки.
Наконец, несчастная вырывается и падает на пол. Она бьётся в конвульсиях и раздирает ногтями шею. Бросаюсь на помощь и удерживаю её с помощью магии, чтобы она не навредила себе.
Надо же, сильная какая! Тоже задействует магию, хоть беспорядочно и сумбурно, но дар у неё ого-го. Как же она испытание-то умудрилась провалить? Переволновалась и не смогла сосредоточиться, или кто-то из конкуренток напакостил?
Кое-как успокоив Ульрику, веду её в свою комнату и укладываю на кровать.
— Можете идти, я позабочусь о ней! — говорю служанке и закрываю дверь.
Смачиваю один из платков холодной водой и кладу на пылающий лоб всё ещё всхлипывающей девушки. Вскоре она окончательно приходит в себя и рассказывает:
— Перед тем, как войти в зал испытания, одна из претенденток вызвалась поправить мне выбившуюся из причёски прядь. Я очень волновалась и не обратила должного внимания. А после этого ощутила невыносимый зуд едва ли не во всём теле. Я с трудом сдерживалась, чтобы не почесаться, ведь это было бы вопиющим нарушением этикета. Нас вызвали в зал с цветами, но я так и не смогла сосредоточиться!
— Что за девушка? — спрашиваю я.
Ульрика описывает приметы.
Это же Жаклина из Ордена! — соображаю я. И что теперь делать? Как же всё это мерзко…
— Но ведь ты очень красивая! И сам факт участия в отборе делает тебя очень востребованной невестой! Многие благородные юноши будут добиваться твоей руки! — пытаюсь утешить её я.
— Мне лучше утопиться в пруду, — отчаянно шепчет Ульрика. — Я и сюда-то чудом попала. Потому что была обещана другу моего отчима. А это ужасный человек! Мама сделала всё, чтобы спасти меня, а я…
Она вновь принимается горько рыдать.
Бегу за водой и добавляю в бокал несколько капель успокаивающего зелья. Не хочу, чтобы она сотворила с собой что-нибудь нехорошее. Почему этот мир так жесток к юным и невинным?
Вскоре присмиревшая Ульрика продолжает свой рассказ:
— После смерти отца мама стала жертвой очень нехорошего человека. Да у него всё окружение такое! Тот, кто хочет на мне жениться, довёл свою первую жену до безумия! Да ещё и упёк в дом призрения умалишённых, где держат за решёткой, бьют и морят голодом! Завтра за мной приедут и всё… Я погибла!
— Кто за тобой приедет? — спрашиваю я. — Отчим?
— Нет, он не будет со мной возиться. Отправит слуг.
— Где ты живёшь?
Ульрика объясняет. А ведь дорога в её баронство проходит совсем рядом с чудесным лесом!
Принимаюсь рассказывать ей о своём давнем бегстве и встрече с Лесным Хранителем.
— Это ведь лучше, чем пруд с тиной и лягушками, правда? — ободряюще улыбаюсь я.
И учу юную баронессу, как с помощью магии испортить карету, чтобы кучеру пришлось остановиться для ремонта.
— Следи за дорогой, отмечай все деревни, которые вы проезжаете! В библиотеке есть подробные карты и ты можешь посмотреть и даже выписать все их названия, чтобы знать, когда будешь рядом с лесом и пора бежать!
— Ты думаешь, у меня получится? — с сомнением спрашивает Ульрика.
— Это зависит только от тебя!
— От меня никогда ничего не зависит, — возражает она. — Всё решают другие!
— Значит, настало время это изменить! — решительно произношу я и принимаюсь за царапины на её шее.
Через два дня нас ждёт следующее испытание. Каждая претендентка должна будет побеседовать с одним из ведущих учёных королевства. О чём — неизвестно.
Многие девушки откровенно паникуют. Боятся, что им зададут вопрос, на который они не смогут ответить. Я же чувствую себя спокойно и расслабленно.
В первый свободный день прямо во время обеда ко мне подходит Жаклина. Вот ведь змея! Видеть её не хочу. А приходится вежливо приветствовать и улыбаться.
— Хватит витать в облаках! — произносит она, отозвав меня в укромный уголок. — Пора действовать! Скольких ты уже устранила?
— Пока только за тобой подчищать пришлось! — язвительно отвечаю я. — Баронесса Ульрика собиралась утопиться в пруду. Представляешь, какой вышел бы скандал? А если бы её успели вытащить живой и расспросили бы, в чём дело? Грубо сработано! Хорошо, у меня нашлось успокаивающее зелье.
— Благодарю! — цедит сквозь зубы Жаклина, разворачивается и уходит.