— Ты уйдешь. Потому что ты носишь не только свою жизнь.
Я замерла.
— Что?
Яо Чэнь улыбнулся, и его глаза засияли теплом.
— Я лекарь, помнишь? Я чувствую пульс. У тебя изменилась ци, Ли Юй. Уже неделю как.
Я прижала руку к животу.
— Ты хочешь сказать...
— Я не уверен, — он покачал головой. — Срок слишком маленький. Но... есть вероятность. "Семя дракона", как говорят поэты.
Слезы брызнули из моих глаз. Беременна? Сейчас? Посреди войны, смерти и холода?
— Это... это невозможно... — прошептала я.
— Возможно, — он поцеловал меня. — Мы постарались в ту ночь в охотничьем домике.
Он прижался лбом к моему лбу.
— Теперь ты понимаешь? Я не имею права проиграть завтра. Я должен выиграть. Ради тебя. Ради него. Или нее.
Я обняла его так крепко, как могла.
— Ты выиграешь, — сказала я. — Ты — Мастер Теней. Ты — муж Ли Юй. Ты не упадешь.
— Не упаду, — пообещал он.
За окном выл ветер, словно предвкушая завтрашнюю жертву. Но в этой комнате, в круге света, рождалась новая надежда. Надежда, которая была сильнее любого страха.
Завтра Яо Чэнь выйдет на Столб Ветров. И он будет танцевать со смертью, но теперь у него есть крылья.
Глава 19
От лица Ли Юй
Утро в Цитадели Белого Волка было холодным и серым, как сталь клинка перед боем. Солнце еще не взошло, но небо на востоке уже окрасилось в цвет свернувшейся крови.
Я стояла у окна, глядя в пропасть, над которой нависал замок. Ветер выл, ударяясь о каменные стены, словно требуя жертву.
Яо Чэнь уже не спал. Он сидел на полу в центре комнаты, скрестив ноги, и медитировал. Его меч, черный цзянь, лежал перед ним на коленях. Глаза были закрыты, дыхание — ровное и глубокое. Он казался статуей, вырезанной из нефрита, спокойной и непоколебимой. Но я знала, что внутри него бушует шторм.
Я подошла к нему и опустилась на колени рядом.
— Пора, — тихо сказала я.
Яо Чэнь открыл глаза. В них не было страха. Только ледяная решимость.
— Пора, — повторил он.
Он встал, одним текучим движением подхватив меч. Сегодня на нем не было доспехов. Только легкая куртка из черного шелка и плотные штаны, заправленные в мягкие сапоги. Доспехи на Столбе Ветров — это смерть. Лишний вес, который утянет вниз.
— Я иду с тобой, — сказала я, подавая ему пояс.
— Конечно, — он позволил мне затянуть узел на его талии. — Ты — мой секундант. Моя удача.
Он наклонился и поцеловал меня. Быстро, жестко, без лишних нежностей. Поцелуй воина перед битвой.
— Помни о том, что я сказал вчера, — шепнул он мне на ухо. — Если я упаду... уходи. Не смотри вниз. Просто уходи.
— Ты не упадешь, — я сжала его руку. — Ты умеешь летать. Я видела.
Мы вышли из покоев.
В коридоре нас уже ждали. Шэн, А-Бин, Бай и Железный Кулак. Они молча поклонились. Шэн выглядел мрачнее тучи, его глаза были скрыты в тени капюшона, но я чувствовала исходящую от него тревогу.
— Чемпион Мужуна — это "Каменный Бык", — коротко сказал Шэн, когда мы шли по коридорам цитадели. — Огромный, тупой, но сильный как гора. Он не чувствует боли. Его кожа тверже дубовой коры. Не пытайся пробить его в лоб, Чэнь. Используй скорость.
— Я знаю, брат, — кивнул Яо Чэнь. — Я не собираюсь бодаться с быком. Я собираюсь стать матадором.
Площадка для поединка находилась на самой вершине скалы, за пределами стен цитадели.
Это было жуткое место.
От основного плато в бездну уходил узкий каменный мост, который вел к одинокой колонне — "Столбу Ветров". Вершина колонны была плоской, круглой площадкой диаметром не больше пяти шагов. Вокруг — только пустота и ветер, который здесь, на высоте, ревел, как раненый зверь.
Падение оттуда означало долгий полет и верную смерть на острых камнях внизу, где бурлила река.
На краю плато собралась вся знать Запада. Воины в шкурах, старейшины, шаманы с бубнами. В центре, на выносном троне, сидел Князь Мужун Фэн, закутанный в шубу из снежного барса.
— А вот и жених! — пророкотал он, увидев нас. — Я уж думал, ты передумал и сбежал.
— Яо не бегут, — ответил Яо Чэнь, подходя к краю.
На мост вышел Чемпион.
Я сглотнула. Шэн не преувеличивал. Это был гигант. На две головы выше Яо Чэня, шириной с крепостную стену. Он был обнажен по пояс, несмотря на мороз, и его тело представляло собой гору бугрящихся мышц, покрытых шрамами и татуировками. В руках он держал два огромных молота на цепях.
— Это Туг, — представил его Мужун. — Мой лучший костолом. Он сбросил с этого столба двадцать человек. Ты будешь двадцать первым.
Туг ударил молотами друг о друга. Звон металла эхом разнесся по горам. Он зарычал, глядя на Яо Чэня маленькими, налитыми кровью глазками.
— Правила просты, — объявил шаман. — Двое заходят на Столб. Один уходит. Оружие любое. Магия запрещена. Бой начинается по удару гонга.
Яо Чэнь повернулся ко мне.
— Жди меня здесь.
Он ступил на мост. Ветер рванул его одежду, пытаясь сбросить, но он шел легко, балансируя, как танцор.
Туг уже ждал его на площадке, занимая собой почти половину свободного места.
Яо Чэнь встал напротив. Он казался таким маленьким и хрупким рядом с этой горой мяса.
Гонг ударил.
* * *
От лица Яо Чэня
Ветер здесь был не просто сильным. Он был осязаемым. Он толкал в спину, бил в лицо, пытаясь сбить с ног.
Я стоял на краю бездны, чувствуя, как адреналин разгоняет кровь.
Туг не стал ждать. Он зарычал и раскрутил правый молот. Оружие, весившее, наверное, пудов пять, свистнуло в воздухе.
— Умри, блоха! — рявкнул гигант и нанес удар.
Молот опустился туда, где я стоял мгновение назад. Камень треснул, крошка брызнула во все стороны.
Я ушел в сторону, используя технику "Скользящего Листа". Ветер, который мешал другим, мне помогал. Я позволял ему нести себя.
Я оказался сбоку от Туга и нанес быстрый колющий удар в его бок.
Дзынь!
Мой меч отскочил, словно ударился о гранит.
— Что за черт? — пробормотал я, отскакивая назад.
Кожа гиганта