Любила бы безоговорочно, как никогда не любил отец? Нестройные мысли быстро завладели разумом, ведя за собой череду смутных образов и догадок.
Видя, что она погрузилась в себя, Маргарет не стала настаивать на продолжении беседы и потихоньку зашагала прочь, оставляя Джейн наедине со своими думами. Сама того не подозревая, журналистка помогла ей хотя бы на время вытеснить из головы образ Норрингтона и переживания о Куане.
* * *
Когда Джейн вернулась в форт, солнце уже подбиралось к зениту. Воздух загустел. Пахло пылью и лекарствами. «Как будто я попала в хижину мистера Симмонса…» – Присмотревшись, она заметила, что дверь в дом лекаря и правда открыта, а вскоре показался и сам Симмонс. Его руки оттягивал короб, заполненный всевозможными склянками и тряпками. Врач пропыхтел приветствие сквозь зубы, даже не взглянув в сторону Джейн. Однако, поравнявшись с ней, всё же осведомился:
– Вам лучше, надеюсь?
Чувствуя, что у него полно других хлопот, Джейн обошлась кивком.
– Будьте внимательны к любым изменениям, – предупредил он. – Если начнётся заражение крови, не приведи Господь…
– Обещаю, я такое не пропущу.
Её попытку пошутить лекарь пропустил мимо ушей: его явно заботило нечто другое. Вспомнив слова Ральфа о том, что болезни выкосили добрую половину переселенцев, Джейн тревожно спросила:
– К кому вы сейчас идёте, мистер Симмонс?
– К Гилберту. Бедняжка Дорис совсем плоха. Да и сам он…
Лекарь сокрушённо покачал головой. К Дорис – хрупкой молчаливой девушке – Джейн не успела проникнуться за те месяцы, что провела здесь до перемещения, слишком уж разными были характеры. А вот добряк Гилберт, отец Дорис, всегда держался с Джейн открыто и дружелюбно. Теперь, почувствовав по настрою Симмонса, что дело у пациентов безнадёжное, она не сумела остаться в стороне.
– Вам нужна помощь?
Джейн предполагала, что врач откажется: в лечении она смыслила мало, и ему это было прекрасно известно. Вопреки её мыслям, Симмонс, устало вздохнув, кивком головы велел следовать за ним.
– Сейчас никакие руки лишними не будут. Только как бы вы сами не подхватили хворь…
– Раз суждено подхватить, не минует, даже если запрусь в доме. Отсиживаться, когда могу помочь, не в моих правилах.
– Воля ваша, мисс Хантер.
Внутри крошечной бедной хижины ютились и отец, и дочь. Оба лежали на узких деревянных кроватях под холщовыми покрывалами, почти не шевелясь. Спёртый застоявшийся воздух ударил в нос, и Джейн закашлялась. Заслышав, что лекарь явился не один, хозяин дома приподнялся на локте. Джейн едва узнала Гилберта: так сильно осунулось его лицо, покрытое испариной и заросшее щетиной. Потрескавшиеся губы мужчины дрогнули в слабой улыбке.
– Вот уж не ожидал увидеть вас, мисс Хантер!
Мистер Симмонс рассказывал мне, что вы нашлись, но я и не надеялся, что навестите нас…
Болезненный вид Гилберта, которого она помнила совсем другим, подействовал на Джейн удручающе. Тем не менее она заставила себя вернуть ему улыбку.
– Как же иначе, Гилберт.
Он повернул голову к противоположной стене, где на кровати распласталась Дорис.
– Дочка, взгляни, какие у нас гости!
Та лишь простонала что-то в полузабытьи.
Присмотревшись к ней, Джейн невольно передёрнулась: впалые щёки, тёмные круги под глазами, бледная, иссушенная кожа… Светлоглазая и светловолосая, худощавая, она и раньше выглядела хрупкой, а теперь походила на мертвеца. Симмонс, поставив на пол короб с лекарствами, придвинул стул к постели Дорис. Пока он осматривал её, Джейн присела рядом с Гилбертом.
– Что с вами приключилось?
– Не повезло мне, мисс Хантер. Когда дикари устроили последний набег, копьё угодило в ногу. Мистер Симмонс залатал рану, да вот только кровь дурная стала, горит так, будто раскалённым железом пытают.
Оттяпать, видать, придётся, ногу-то, только уж не знаю, жилец я тогда или нет.
Джейн накрыла морщинистую ладонь мужчины своей.
– Может, всё ещё обойдётся.
Он тихо усмехнулся, но возражать не стал.
– А что с Дорис?
Взгляд Гилберта подёрнулся глубокой печалью.
Ответил мужчина не сразу, борясь с тоской, охватывающей его при каждой мысли о дочери.
– Одна напасть за другой… Бедная моя девочка. Вы же застали ещё, мисс Хантер, как её дикари в плен утащили. Тогда нам удалось отбить Дорис, но с того дня она стала чахнуть: напугали её черти эти… И как лихорадка поползла среди нас, Дорис одной из первых заболела. Уже сколько дней мается, тает, как тень стала…
Он умолк, не давая голосу сорваться. Крепче сжав руку Гилберта, Джейн слегка задумалась. Первая мысль – позвать на помощь Куану, который наверняка мог бы провести ритуал, призванный исцелить болезнь. Эту идею пришлось отбросить, поскольку принять в доме индейца Гилберт, винивший их за плачевное состояние дочери, едва ли согласился бы. Дальше мысли привели Джейн к Бейкеру: «Джереми воевал, ему наверняка доводилось иметь дело с ранениями. К тому же он может знать больше мистера Симмонса, хоть и не врач. Что, если обратиться к нему?»
– Держитесь, Гилберт, – решилась она. – Я приведу человека, который может помочь.
На этих словах Симмонс удивлённо оглянулся, отвлекаясь от Дорис.
– Вы знаете ещё одного лекаря?
«Нет, просто он из того времени, когда медицина шагнула вперёд». Вслух этого она, разумеется, не произнесла.
– Мне кажется, что один из моих спутников может быть полезен. Он… Он обращается с ранами более умело, чем я, – обтекаемо объяснила Джейн, добавив про себя: «Надеюсь…»
После небольшого раздумья Симмонс разрешил ей привести Бейкера. На её счастье, Джереми, даже если не горел желанием открыть в себе докторские качества, не стал отказывать в помощи, и спустя несколько минут она уже вернулась в его компании. Склонившись над пострадавшей ногой Гилберта, он невесело усмехнулся.
– Началась гангрена. На фронте я такого повидал достаточно.
– И что это значит? – спросила Джейн, чувствуя неладное по его тону.
– Ну, если случай запущенный, ампутация… – Покосившись на Симмонса, хлопотавшего над Дорис, он разъяснил: – Это когда приходится отрезать конечность.
На лице Джейн проступил неподдельный ужас. Джереми поспешил её успокоить.
– Здесь, по-моему, ещё можно обойтись без радикальных методов.
– Уж хотелось бы, сэр, если позволите, – проскрипел Гилберт.
– Отмершие участки всё равно придётся удалить. – Бейкер не без сочувствия взглянул на Гилберта.
Тот закусил губу.
– Вы уверены в том, что делаете? – с сомнением уточнил Симмонс.
– К сожалению, да. Приходилось ассистировать полевому хирургу.
Судя по его хмурому виду, опыт был не из приятных. Однако Джереми не относился к людям, долго сохраняющим мрачный настрой. Он легонько хлопнул своего будущего пациента по плечу и усмехнулся.
– А вообще, вам повезло, Гилберт.