Порочные идеалы - Элвин Гамильтон. Страница 79


О книге
поняла, что тебе на меня наплевать. И это было больней всего на свете. – Произнеся это, она ощутила себя страшно уязвимой. Словно маленькая Ада, которая протягивала вишневые корзиночки, зная, что Эстель швырнет их на землю. Но она чувствовала, как исчезает прежняя Лотти, та девочка, которая отчаянно хотела кому-то понравиться. Хотела быть нужной хоть кому-то.

Вместо нее на свет появилась Оттолина Хольцфалль.

– И я бросила тебя, чтобы сделать тебе больно в ответ.

Лотти уже предчувствовала, с каким презрением отреагирует Эстель. Что-то сжалось у нее в груди. Но ответная улыбка не была улыбкой Эстель. Лотти никогда не видела на ее лице такого мягкого выражения.

А потом Эстель испарилась, словно ее и не было.

Лотти осталась одна в коридоре монастыря, и ее сердце судорожно колотилось.

Она много раз видела магию в Вальштаде, но здесь, в Гельде, она казалась странной и неуместной. Лотти протянула руку, будто рассчитывая нащупать невидимую Эстель.

И увидела в тусклом свете кольцо на безымянном пальце.

Глава 75

Нора

Это было испытание.

Проклятое испытание, которого она не ожидала.

Испытаний должно было быть столько же, сколько и претендентов.

Их осталось четверо.

И четыре испытания уже прошли. Сдержанность. Храбрость. Сплоченность. И самоотверженность.

Но раньше их было пятеро. До того, как погибла Констанс. И теперь, в самый последний момент, состоялось пятое испытание. Испытание честности, которое Нора провалила, солгав Аугусту… Точнее, иллюзии Аугуста, созданной хульдрекаллом.

Нора заставила себя успокоиться, не предаваться самобичеванию, и дотронулась до кольца на пальце. Завтра она сможет войти в лес, несмотря ни на что. И… В руке она по-прежнему держала записку. Та не испарилась вместе с Аугустом. Бумага была настоящей. И, развернув ее, Нора прочитала адрес.

Станет ли лгать испытание, предназначенное для проверки ее честности?

Ей нужно было вернуться в особняк до полуночи.

Об этом напоминали оковы на запястьях и лодыжках.

Следовательно, у Норы оставался всего час.

Она забралась на фальшборт и, недолго думая, прыгнула в Вальд. Кто-то заорал, рыцарь выкрикнул ее имя, а потом она погрузилась в воду.

Она спешно пересекала один круг за другим, игнорируя прохожих, провожавших взглядами насквозь промокшую наследницу. Рыцари будут искать ее где угодно, но только не здесь.

Адрес на записке привел ее к скромному домику в 7-м круге – скучной, ничем не примечательной части города. Глядя на кирпичный дом с белой штукатуркой, окруженный другими точно такими же, было сложно поверить, что здесь живет самый опасный преступник в городе.

Впрочем, Нора разглядела чары на стенах. Они защищали дом от пожара и взлома. В одном-единственном окне на втором этаже горел свет. Было тихо. В такой час мимо не проезжали машины, не ходили прохожие.

Нора сжала большим и указательным пальцем зачарованную побрякушку, наполняя ее магией.

А потом смяла фасад дома.

От такого чары его не защитили.

Кирпичи раздробились с ужасающим грохотом. Цемент, бетон и трубы рассыпались в прах. От той части дома, что выходила на улицу, осталось лишь медленно оседающее облако пыли.

Нора ждала. В соседних домах поднялась паника, жители кричали и распахивали двери. Несомненно, скоро приедет полиция. Но у нее еще оставалось время до их появления.

Время с ним разобраться.

Если Нора чему-то и научилась за те три дня, что просидела взаперти, так это терпению.

Наконец из облака пыли и груды обломков вышел Оскар Уоллен. Он был одет в желто-синюю узорчатую пижаму.

– Мистер Уоллен, – поздоровалась Нора, чувствуя, как ее охватывает ледяная ярость. – Спасибо, что согласились встретиться в такое время.

Округлившиеся глаза Оскара Уоллена по размеру почти сравнялись с его ушами. Она застала его врасплох. Никакие чары ему не помогут. Нора могла потратить сколько угодно магии. Завтра она либо станет Наследницей и получит всю магию их семьи, либо потеряет ее навсегда. Почему бы не использовать ее, пока есть возможность?

Нора потянулась к другому украшению.

– Видишь ли, в чем дело. Ты сказал, что сожалеешь о смерти моей матери. Я не поняла тогда, что ты просишь у меня прощения. – У него под ногами вспыхнуло пламя, и Оскар отшатнулся.

– Мисс Хольцфалль. – Оскар Уоллен был слишком спокоен для человека, который стоял в одной пижаме на руинах собственного дома. – Я бы с радостью сказал, что знаю, о чем идет речь. Я горжусь тем, что владею информа… – Новая вспышка пламени опалила носки его тапочек.

– В таком случае, объясни мне… – пламя окружило его со всех сторон, – …почему ты подкупил Лукаса Шульда?

Оскар Уоллен замер. Маска спала с его лица.

– Мисс Хольцфалль. – Он помрачнел и совсем перестал напоминать человека, с которым она обменивалась любезностями на рынке «Силверлайт». – Банальности интересны лишь банальным людям, а мы к таковым не относимся. Поэтому, прошу, послушай меня внимательно: я бы хотел сказать, что знаю, о чем идет речь. – Сжав зубы, он говорил таким веским и напряженным тоном, что Нора замерла, несмотря на переполняющую ее ярость. – Ты пришла, потому что смогла кое-что выяснить. – Он сверлил ее взглядом, словно пытался донести что-то без слов. – Но ты знаешь недостаточно. Тебе следовало подождать, пока не найдешь все ответы.

Норе стало не по себе.

– Поделись со мной этими ответами, раз уж я пришла раньше времени.

Оскар Уоллен был полностью в ее власти. Его дом превратился в развалины. Она могла убить его в любой момент. И все же он рассмеялся, и этот смех разнесся по улице, пока его не заглушил вой сирен.

– Я бы с радостью, мисс Хольцфалль. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Я бы все тебе рассказал, но я повинуюсь моей клятве.

«Повинуюсь моей клятве».

Эти слова преследовали Нору всю жизнь. Рыцари произносили их, сопровождая Хольцфаллей. Выполняя приказы бабушки. Защищая их семью. Служа им. Подчиняясь им.

– Знаешь, люди говорят правду, – добавил Оскар. – Неважно, сколько власти у вас в этом городе. У Хольцфаллей ее все равно больше. – Он оскалил зубы в злобной пародии на свои джентльменские манеры. – Когда-нибудь ты станешь прекрасной наследницей своей бабушки.

Где-то в городе часы пробили полночь. Зачарованные кандалы на руках и ногах Норы ожили и потащили ее прочь от Оскара Уоллена.

Они волокли ее по улицам Вальштада, а в мыслях раз за разом звучали его слова.

«Повинуюсь моей клятве». «Повинуюсь моей клятве». «Повинуюсь моей клятве».

Глава 76

Лотти

Повинуюсь моей клятве.

Бенедикт. Его голос прозвучал снова, как шепот откуда-то издалека, заставив Лотти отвлечься от кольца на дрожащей руке. Она пообещала себе, что дойдет до Вальштада пешком, если придется, но кольцо – кольцо все меняло.

Все.

Повинуюсь моей клятве.

Лотти закрыла глаза и двинулась на голос, словно последовала за путеводной нитью через лабиринт. Пока она шла, к шепоту Бенедикта присоединились тысяча других. И вот ее ладонь соприкоснулась с твердой древесиной.

Лотти прижала руку к двери, ведущей в яму среди шиповника.

Именно здесь она проснулась в тот день, когда ее жизнь переменилась. Когда она стала одной из Хольцфаллей. Но она и до этого много раз здесь просыпалась. Проводила бессчетные ночи на холодном каменном полу, окруженная колючими ветвями, слушая шепот мертвецов, которые пришли забрать принцессу у бергсры.

По крайней мере, так она думала.

Монахини всегда ей лгали. Она узнала об этом от Бенедикта. Но ей никогда не приходило в голову подумать о голосах из ямы.

Она знала эти голоса. Мертвецы тут были ни при чем. Это были голоса похищенных воспоминаний.

Тысячи воспоминаний. Шепчущих подобно зеркалам на столе у бабушки после испытания в лабиринте. Лотти вспомнила, как Мерси открыла потайную дверь в кабинете. Воздух тогда показался ей знакомым, хотя она не понимала почему.

Он пах влажной почвой и старой каменной кладкой. В Вальштаде таких запахов было не сыскать.

Этот воздух шел отсюда. Из места, где Хольцфалли хранили свои

Перейти на страницу: