Ань-Гаррэн: Белая ворона в мире магии - Мишель Фашах. Страница 33


О книге
сам выдернул меня из простыни, в которую я была завернута, и затянул в корсет. Молча вышел и вернулся с темно-синим мужским костюмом.

Я наспех втиснулась в чужие штаны, рубашку и длинный пиджак. Рукава предательски свисали, штанины собирались нелепыми складками, и мне, словно кукле, на живую нитку подшивали все это прямо на мне. Лягух, съежившись, наблюдал за фарсом, губы его сжались в недовольную ниточку.

На завтрак я явилась без прически, облаченная в этот мужской костюм, повергнув мою будущую падчерицу в состояние легкого ступора. "Министр" одарил меня еще более пристальным, изучающим взглядом, а парочка, щеголявшая накануне в мехах, откровенно давилась смешками, наблюдая за моим конфузом. В тягостном молчании мы просидели минут пятнадцать, пока в зал не ворвался камердинер короля с извинениями: Его Величество, дескать, чрезвычайно занят.

Все с облегчением ухватились за вилки, словно по команде. Я же, напротив, поднялась и, демонстративно проигнорировав правила приличия, не попрощавшись, и даже не поздоровавшись, покинула зал, направившись в свои покои. Дорогу я запомнила на удивление быстро, помощь мне не потребовалась.

Раздевшись до рубашки, я позвала какую-то служанку и, вручив ей опустевший рюкзак и свою старую одежду, велела все это как следует отстирать и вычистить. Сама же, полуобнаженная, принялась разглядывать вид на парк, расстилающийся за окном, на неподвижных охранников и высокие, неприступные стены, окружающие его. Этому королю явно было от чего защищаться.

— Я так понимаю, вы решили саботировать всю королевскую жизнь! — король ворвался в мою комнату без стука.

— Будьте так любезны, хотя бы выгоните ваших слуг из моей спальни, — попросила я, переминаясь с одной босой ноги на другую.

— Все вон! — спокойно произнес король и комната опустела. Мгновение — и люди исчезли, словно их и не было.

— Что это на вас в середине дня? — указал он на рубашку, расстегнутую на три пуговицы, из-под которой нескромно выглядывала грудь, прикрытая кружевом корсета. — Вы решили соблазнить меня до свадьбы? Не стоит тратить усилия.

— Я вообще не собираюсь вас соблазнять, вот еще. И вообще, вы не в моем вкусе.

— Цену набиваете? Я женюсь уже в шестой раз, напрасно.

— А я так посмотрю, все пять жен у нас вокруг стоят, и безумно счастливы с вами! — съязвила я.

Король как-то побледнел и даже присел в кресло.

— Чего вы хотите? — спросил он уже усталым голосом.

— Поговорить, и это дело не на пять минут.

— Фиранчель, отмени мои следующие две встречи! — рявкнул король так, что эхо прокатилось по коридорам. — И оденьтесь, миледи, здесь у стен есть уши, а разговор предстоит деликатный.

Спешно облачившись в утренний костюм, я последовала за королем в его рабочий кабинет. Тяжелые двери захлопнулись за нами.

— Рассказывайте, — произнес он.

— Что вам уже известно? — спросила я напрямик.

— Что вы немагична, не замужем, что, по всей видимости, провели какое-то время в "подчинении" у эльфов, и, возможно, возомнили себя богоизбранной невестой одного из них, — перечислил он то, что я пыталась донести до него обрывками, через прислугу.

— Что вам известно о невесте младшего светлоэльфийского принца?

— Она богоизбранная и исчезла. Эльфы прочесывают континент в ее поисках. Есть подозрения, что ее похитили темные эльфы, поскольку она еще и богоизбранная невеста принца Маэдронду. Из-за нее разгорается нешуточный скандал… — король устало потер переносицу.

— О! И Маэдронд тоже? А царь Лимонад — весьма хитрый политик… — невинно протянула я, переходя на эльфийский.

— Кто, простите? "Лимонад"? Вы так называете Лирондада иль Флиратьоена? — возмутился король, тоже переключаясь на эльфийский язык.

— У меня ужасная память на незнакомые имена, приходится выкручиваться, — развела я руками.

— И как же вы тогда запомнили мое имя? — с нескрываемым интересом спросил он.

— Карл Второй… или Карлос Второй… — неуверенно пробормотала я.

— Калротос Второй. А вы, я так понимаю, Арь Тей Мита? — король приподнял бровь, испытывающе глядя на меня.

— Называйте меня Лида, пожалуйста. У меня нет ни малейшего желания возвращаться к эльфийскому принцу.

— У меня тоже нет таких планов. Более того, я планировал выдать свою дочь за принца Алетхинэфа, и даже договорился об этом с Лирондадом. Вы, кстати, очень сильно похудели с нашей последней встречи, я только сейчас начал замечать сходство.

— Ну, если вы не планируете возвращаться к светлым эльфам и даже не знали о темном принце, не вижу никаких препятствий для нашей свадьбы. Вы не станете ворошить прошлое, и я не стану. Весьма предусмотрительно с вашей стороны предупредить меня.

— Что случилось с вашими предыдущими женами?

— Одна умерла в родах, остальные заболели, — уклончиво ответил король.

— А если откровенно? Я с Вами честна и собираюсь впредь. Прошу, ответьте мне искренне.

— Я не знаю. У меня нет точных доказательств, я лишь могу предполагать, — злобно прошипел Карл.

— Итак, поговорим о престолонаследии. Кто унаследует трон и когда?

— Первый сын, рожденный в браке, или, в отсутствие сыновей, первая дочь, по достижении двадцатипятилетнего возраста, согласно Закону о Престолонаследии Богоизбранных Королевских Детей, — сухо отчеканил он, словно зачитывая древний фолиант.

— Понимаю. А вы?

— Я уйду на заслуженный покой. Или же, если наследник пожелает, займу пост министра.

— Вы этого хотите?

— Этого хотят боги. Я не властен противиться их воле, никто не властен. Я лишь надеялся, что в этот раз они соизволят мне ответить… Никто не посмеет поднять руку на богоизбранную супругу короля и его потомство, — проговорил он с неожиданной откровенностью.

— Надеялись, потому что не желаете отдавать трон дочери, или потому что не можете законно передать его сыну? Полагаю, ваш "министр" — плод тайной связи.

— Вы поразительно проницательны. Но это уже не имеет значения.

— Тогда осознайте следующее: я не могу и не хочу иметь детей. Независимо от желаний богов. И никакая магия не поможет этому свершиться. Даже королевский лекарь эльфов оказался бессилен. Я вижу, признание народом, дарованное вам через богоизбранную жену, укрепило вашу власть. Но я также понимаю, что народ не горит желанием склониться перед вашей инфантильной дочерью и, возможно, уже зреет заговор, чтобы возвести на трон вашего сына.

— Что вы предлагаете? — Король сцепил руки за спиной и начал ходить по кабинету из стороны в сторону.

— Я стану вашей женой. Мы не будем делить ложе. А в любовницы вы можете взять любую женщину, желательно не владеющую магией, чтобы не вызвать подозрений даже у самых близких. Я буду появляться лишь на важных официальных приемах, исполнять свой долг и удаляться. В остальное время я буду вольна делать что пожелаю, носить что пожелаю и работать с кем пожелаю. И, пока я жива, вы сможете править столько, сколько захотите,

Перейти на страницу: