Возвращение. Часть II - Даниил Корнаков. Страница 98


О книге
Её нож, сделанный её руками, торчал из груди Матвея. И лишь когда изо рта Матвея с булькающим звуком хлынула кровь, она сорвалась с места.

— Матвей, пожалуйста! — завыла она, положив ладони ему на щёки. — Не уходи, прошу, прошу тебя.

Его рука приподнялась, стремясь прикоснуться к ней, но отягощенная бессилием, упала на грудь. Арина помогла ему, взяла его ладонь и приложила к щеке.

— Всё хорошо, сестричка. Всё…

Из его рта исторглась пенистая кровь. Наполненный влагой взгляд устремился в потолок, в сторону желтого света лампы.

— Я вижу их… — прошептал он.

— Кого милый? — спросила Маша, гладя его по голове.

— Всех. — Его бледные губы задрожали. — Мать, отца, Йована, Макса, Дэна… — Брызнувшие из его глаз слезы смешалась с кровью. — Они все там, в этом свете…

— Ступай к ним, — просипела она, дрожащей рукой поглаживая его взмокшие волосы. — Ступай…

Жизнь медленно покидала голубые глаза Матвея и прежде чем уйти окончательно, исполнив своё предназначение, оставила их широко открытыми. Теперь он не дышал, губы застыли. Арина, не в силах примириться с утратой, крепко сжала мёртвую руку, упала на пол, и, свернувшись калачиком, с подступившей к горлу истерикой принялась умолять его вернуться. Маша лишь горько рыдала, прильнув лбом к лицу мёртвого.

Глава 19

После

Ли Чжи, в сопровождении нескольких вооруженных бойцов, шел по широкому коридору станции «Звездная», сооруженной в недрах горе. Свойственное мэру хладнокровие, выработанное за многие годы в роли хирурга, сегодня дали заметную слабину, поскольку нельзя было не восхититься окружающей его обстановкой. Это место пророчило огромные перспективы.

Три дня назад он получил срочное сообщение об успешном взятии «Звездной». Связавшийся с ним Кадзумо Хаяси просил немедленно прислать сюда как можно больше людей, поскольку отношение местных к вторженцам по-прежнему оставалось весьма прохладным. В любой миг, по его мнению, могло вспыхнуть восстание, и для его подавления оставшихся в живых тридцати чжуншановцев, включая затеявших это чужаков с «Востока» и «Прогресса» явно не хватит. Ли незамедлительно снарядил дополнительную группу из ста человек и, присоединившись к ним, отправился к восточному берегу.

В «Звездную» он прибыл всего лишь полчаса назад, но увиденное уже дало ему понять, как много всего предстоит сделать.

— Господин мэр! — поклонился встретивший его в коридоре Кадзумо. — С прибытием.

— Кадзумо Хаяси. — Мэр слегка приподнял подбородок. — Ну, что скажете? Есть проблемы с местными?

— Пока ничего существенного. Было несколько стычек и попыток сопротивления со стороны особенно преданных Генералу людей, но до кровопролития не дошло. Многие из местных попросту растеряны и не понимают, что происходит. Они требуют ответов.

— Будут им ответы. — Он прочистил горло. — Надеюсь, для этого все готово?

— Да, господин мэр. Следуйте за мной.

Гулкое эхо множества шагов новой волной прокатилось по коридору.

— До меня дошли неприятные сведения… — прочистив горло, произнес Ли. — что вы и ваш отряд отклонились от поставленной вам прямой задачи?

Краем глаза мэр заметил, как рука Кадзумо скользнула по лбу, смахивая капли пота.

— Мне пришлось так поступить, господин мэр, — отвечал он быстро, словно на объяснение ему выделили ограниченное время. — Наши люди гибли там, на станции. Если бы мы не вмешались, потерей среди чжуншановцев были бы куда значительнее. — Он взглянул на Ли, но тот по-прежнему смотрел на тянущийся вдаль коридор. — Скажу больше, господин мэр: не решись я на это, отряд Юн-Чэня, взявший штурмом корабль, был бы уничтожен. Мы едва успели прийти им на вырочку перед тем, как бойцы «Звездной» вломились на мостик. И кто знает, что было бы, захвати они управление кораблем! Эти люди остались преданы Генералу до последнего вздоха.

Ли остановился, как и следующие за ним бойцы.

— Тем не менее вы нарушили приказ. Подставили под угрозу выполнение основной задачи по устранению главной цели. Ведь ворота позже открылись, вы в курсе этого?

— Да, господин мэр… — смиренно ответил боец, виновато склонив голову.

Ли, размышляя, медленно смерил его взглядом.

— Надеюсь, подобного больше не повторится, — с предупредительным тоном сказал он.

— Разумеется, господин мэр, — не поднимая взгляда, ответил Кадзумо.

Они перебрались на следующий этаж и прошли ещё несколько метров.

— Боже праведный. — Ли не смог подавить удивления, увидев на стенах и полу засохшие пятна крови с чёрными разводами. — Что здесь произошло?

Телохранители за его спиной обменялись настороженными взглядами.

— Работа одной из этих тварей… — ответил Кадзумо. — Всего их было две, выбрались наружу, когда отключили электричество. Одну из них прикончили, вторую удалось вернуть в клетку.

Ли насторожился.

— Клетку?

— Ну… вроде того, — нерешительно произнес Кадзумо, почесав в затылке. — Не знаю, как называется правильно эта штука. Я могу вас проводить туда после вашего обращения, господин мэр. Это тремя этажами ниже, в лаборатории.

— Разумеется, — согласился Ли. Мерзляков он не видел с самого Вторжения, когда застал тех ещё в двадцатилетнем возрасте.

Кадзумо мотнул головой в сторону прохода с отсутствующей дверью.

— Сюда, господин мэр.

Обстановка внутри показалась Ли во многом хуже увиденного в коридоре. Помимо проломленной бетонной стены с кроваво-чёрным пятном в центре помещения, напоминающей жуткую картину, здесь царил форменный беспорядок. Большой дубовый стол лежал боком на ковре, придавив своей тяжестью несколько книг и треснутый планшет. На стене одиноко колыхался закрепленной кнопкой уголок некоей карты, чьи обрывки теперь лежали всюду, как осенние листья.

У стены слева, используя широкие ящики с оборудованием в качестве рабочего стола, трудился один из механиков. Заметив мэра, он оторвался от дела и поприветствовал его, чуть поклонившись. Ли кивнул ему, переступил порог и почувствовал хруст разбитого стекла под ногой.

— Видите вон то пятно, господин мэр? — Кадзумо указал в сторону красивого резного буфета, под которым Ли и впрямь увидел чёрное пятно. — Там лежал труп Генерала. Нам пришлось вынести его останки и показать местным по их требованию. Не все из них верили до конца, что он действительно мёртв.

— Мерзляк прикончил его? — спросил мэр, хоть и сам прекрасно понимал, какой будет ответ.

Кадзумо утвердительно кивнул.

— Всё готово, господин мэр, — послышался голос механика. Он отступил на шаг от своего оборудования, освобождая место рядом с микрофоном. — Нажмите вон на эту кнопку, и вас услышат все внутри станции и снаружи.

Перейти на страницу: