Рассвет - Дэниел Краус. Страница 23


О книге
с тампонами? Грир знала, что тампоны краденые, но все-таки воспользовалась ими. И ей было тошно представлять, что какая-нибудь особа благородных кровей уже брала эти же тампоны.

Снаружи раздался крик. Грир вскочила, срывая с себя маску. Крики были частью фона «Последнего прибежища», но этот был пронзительно-грубым. Грир выдернула телефон с зарядки, включила и набрала девять-один-один, готовясь нажать кнопку вызова.

Сделала паузу и прислушалась. Спорят. Ладно. Страшнее, когда они перестают это делать.

Грир спустила голые ноги с кровати. Подняла с пола спортивные штаны, натянула их и просунула голову и руки в толстовку с капюшоном. Палить прогул перед папой не входило в ее планы, но планы трещали по швам. Она могла бы запить аспирин отцовским холодным кофе и все равно успеть в школу ко второму уроку. А если приструнить как следует спорщиков из клуба «Саннибрук», их возмущенные лица скрасят ей целый день.

Грир сунула ноги в шлепанцы, зацепив ремешки пальцами ног. Шаги были такими громкими, что в висках стучало, когда она проходила мимо открытой ванной, а по коже бежали мурашки от морозного воздуха, проникавшего сквозь фанерную перегородку. Грир прошла мимо пыхтящего холодильника, обугленной плиты и ржавой раковины и выглянула в окошко на входной двери.

Сквозь туман она могла разглядеть половину игровой площадки. В траве валялись скрепленные листы бумаги – наверняка повестка дня от мистера Вилларда. Грир прижала нос к стеклу, чтобы рассмотреть получше. В траве возле замерших качелей кто-то лежит? Она извернулась, пытаясь разглядеть.

Какая-то фигура метнулась слева направо, напугав Грир. Она моргнула, и фигура исчезла. Где-то хлопнула дверь, а затем послышались приглушенные крики. Позже Грир вспоминала, как ее охватил леденящий душу страх: она напряглась так же, как тогда на улице, когда ее преследовал какой-то мужчина. Она подождала, пока адреналин уймет головную боль, и хотела снова прильнуть к окну.

Но ее лоб так и не коснулся стекла.

Шлеп! Что-то большое, похожее на летучую мышь, ударило в окошко. Грир отскочила, запутавшись в шлепанцах. По другую сторону окна виднелась ладонь с растопыренными пальцами. Ногти царапали стекло, издавая пронзительный скрежет.

Рука соскользнула с влажным чмоканьем, оставив после себя кровавый отпечаток, настолько пугающий, что Грир могла только смотреть, как человек сползает по стене трейлера. Когда звук прекратился, Грир даже не знала, что происходит.

«Он все еще там? Ушел? Он был ранен? И где папа? Надо было пойти в школу», – думала она, берясь за дверную ручку.

Они переехали сюда четыре года назад. С тех пор в «Последнем прибежище» регулярно возникали сомнительные, даже опасные ситуации, и эта была лишь очередной.

Солнечные блики красиво переливались на хрустальной черепице и металлических ограждениях. В мире царила особая тишина, как в лесу, когда Фредди Морган ходил на охоту: симфония птиц и насекомых. И только спустившись по ступенькам и погрузив босые ноги в мокрую траву, Грир поняла, что даже такие тихие виды и звуки могут скрывать непостижимое.

11. Нет зубов

Детская площадка казалась заброшенной, туман поредел, вытоптанной травы стало больше. Грязные отпечатки ботинок виднелись на тротуарах и терялись со временем на асфальте. Грир проследила за цепочкой следов на ступеньках дома сеньориты Магдалены, из которого доносился клекот на испанском – настойчивый у Магдалены, гортанный у Хосе Фрито, а в качестве бесплатного дополнения – крики детей. Грир обернулась, игнорируя их.

К кровавому отпечатку ладони на стекле примыкал второй, размером с мужскую ладонь, возле вентиляционного отверстия сушилки. Может, Драско Зорич? Поранился? Ярко-красная полоса была размазана по виниловой обшивке до самого конца трейлера. Из-за тумана кровь приобрела розовый оттенок. Грир выдохнула и взяла телефон. Звонить копам из «Саннибрука», не будучи хотя бы минимально раненым, означало попасть под подозрение по поводу наркоты. Драско Зорича – или другого пострадавшего – поблизости не было. Грир не могла действовать.

Сквозь пелену дождя она разглядывала игровую площадку, чувствуя, как фантомное счастье от воспоминаний уходит в прошлое. Качели превратились в виселицу на болтающихся цепях. Уцелело только основание карусели – острый стальной диск, украшенный фигурками разных животных. Две птицы, пеликан и какаду, вяло покачивались, их алюминиевые тела были помяты разъяренными от скуки детьми. Нетронутым остался только ржавый купол для лазания. Он был похож на скелет кита, с которого сняли шкуру и жир.

Под ним на листьях лежала женщина.

Грир машинально позвала:

– Папа?

Ответил, однако, не Фредди Морган:

– Девочка! Девочка!

Крики так напоминали выстрелы, что Грир даже пригнулась. Кричали из старого, натертого воском седана, который несся по дороге со скоростью явно больше разрешенных десяти километров в час. Мокрый асфальт шипел под его шинами, решетка радиатора задела пластиковый мусорный бак. Разбросав мусор по всей дороге и обдав Грир грязью, машина резко затормозила.

Мистер Виллард склонился над пассажирским сиденьем, чтобы приоткрыть окно. Он был щепетилен во всех отношениях, но сегодня его парик свисал, как повязка на глазу. Правая рука размазала грязь по пассажирскому сиденью.

– Убирайся, – сказал он, – все сошли с ума.

– Вы не видели моего папу?

– Убирайся из парка. Если не можешь, зайди в трейлер и запри дверь.

– Что… – попыталась понять Грир. – Бандиты?

– Нет времени! Делай, что я говорю!

– Фредди Морган, – настаивала она. – Он член вашего клуба…

– Никакого гребаного клуба больше нет! Не приставай ко мне с этим дерьмом! Мне пора!

Слюна на подбородке мистера Вилларда испугала ее больше всего. Грир чувствовала себя беззащитной, как будто у серого дождя пальцы были длиннее, чем у мистера Виллара. Ни одна умная девушка не сядет в машину с малознакомым мужчиной, но Грир начала осознавать, что обычные правила больше не действуют. Она потянула за ручку двери. Ручка с лязгом вернулась на место: заперто. Грир недоверчиво посмотрела на мистера Вилларда.

– Впустите меня, – сказала она.

Он отпрянул, как будто Грир заразная.

Это был самый ужасный момент в ее жизни.

– Сирийцы. – Голос мистера Вилларда сорвался. – Сирийцы, а теперь еще и это? Думаешь, это совпадение? – Он обнажил зубы, казалось готовый ее укусить. – Раньше здесь было славное местечко.

Раздался грохот. Грир и мистер Виллард одновременно обернулись и увидели, что трейлер сеньориты Магдалены раскачивается на шлакоблочных балках, словно в нем дерутся медведи. Изнутри раздались крики, глухие удары, звон бьющегося стекла.

Грир, рискуя нарваться на зубы мистера Вилларда, просунула пальцы в щель в окне машины:

– Не оставляйте меня здесь.

– Отпусти мою машину! – взвизгнул он. – Черная сучка, я тебе пальцы оторву!

Грир отшатнулась так быстро, что содрала кожу на костяшках, но ничего не почувствовала. Типичный мистер Виллард. Президент клуба

Перейти на страницу: