Полный Шатдаун - Рут Стиллинг. Страница 55


О книге
моими ладонями — я хочу ощутить это чувственное блаженство между ног как можно скорее.

— Я не хочу, чтобы ты освобождался от них, — говорю я немного дрожащим голосом.

Я ещё больше растворяюсь в его теле, когда он издает долгий вздох облегчения от слов, которые, я знаю, он отчаянно хотел услышать неделями, месяцами, а может, и больше года.

— А как насчет тебя, Коллинз? Могу ли я быть уверен, что ты не сбежишь от меня, от Эзры?

Кажется, это один из самых важных разговоров, которые у нас были, и, безусловно, самый сложный вопрос, который он мне задавал на сегодняшний день. Я никогда не делала секрета из своей потребности путешествовать. Это всегда было частью того, кем я был, и чем — то, что делало меня счастливым. Это всегда было частью меня и делало меня счастливой. Пребывание в одном городе или даже стране в течение длительного периода времени вызывает у меня мурашки по коже от беспокойства.

Но когда он просто задал мне этот вопрос, я не почувствовала никакого дискомфорта. Мысль о том, чтобы остаться в Бруклине, так же легка, как сидеть напротив Эзры, пока мы поедаем мороженое и разговариваем о мотоциклах. Это так же просто, как лежать в постели с его отцом перед его утренней тренировкой и моей сменой на работе.

Честно говоря, это всегда было легко.

Я засовываю руки под его хенли, и Сойер кладет палец мне под подбородок.

— Посмотри на меня, Коллинз.

Я делаю, как он просит, и его красивое лицо начинает расплываться передо мной.

Набирая в легкие побольше воздуха, я знаю, что никогда не забуду этот момент.

— Я хочу дать нам шанс, и я не хочу убегать. Мне нравится здесь, с тобой и Эзрой, так же, как и в Бруклине.

Сойер вел машину последние десять минут, держа одну руку на руле, а другую — в моей. Как только я сказала ему, что хочу попробовать, он не отпускал меня. И улыбка не сходила с его лица.

Я смотрю вниз на нашу связь, наши руки лежат у меня на коленях.

— Ты же знаешь, что, если отпустишь меня, я не исчезну волшебным образом.

Он сильнее сжимает мою руку.

— Я знаю. Я просто наверстываю упущенное за все те разы, когда хотел это сделать, но не имел возможности, — он останавливается у знака Стоп и поворачивается ко мне лицом, в уголках глаз появляются морщинки. — Потому что ты была полна решимости заставить меня ждать и работать ради этого.

Я придвигаюсь к нему, касаясь губами его уха.

— Знаешь, как говорится, всё хорошее приходит к тем, кто умеет ждать. И если тебе действительно повезет, я позволю тебе взять меня сзади позже.

Я содрогаюсь от своего собственного грязного рта.

Сойер включает поворотник, собираясь повернуть направо.

— Прав ли я, полагая, что для тебя это будет впервые? Анальный секс?

— Прав. Для меня это всегда было непросто. Не спрашивай почему, раз я люблю, когда меня связывают и с мной играют всеми возможными способами.

Сойер издает страдальческий звук, и мой взгляд опускается на его сток.

Он следит за моим взглядом, когда мы снова трогаемся с места, и направляется по улице в незнакомой части города.

— Послушай, стояк не совсем неуместен там, куда мы направляемся, и будет болезненно ждать, когда у меня появится шанс заняться с тобой сексом позже.

Я собираюсь спросить, куда, чёрт возьми, мы направляемся, но Сойер отвечает на мой мысленный вопрос, когда заезжает на парковку у здания под названием "Похотливая роскошь".

— Это здесь мы будем обедать? — размышляю я, держась одной рукой за ручку пассажирской двери. Я точно знаю, что это за место, несмотря на то, что никогда там не бывала, и моё сердцебиение учащается при мысли о покупке игрушек с Сойером.

— Я имею в виду... — он снимает темные очки и кладет их на приборную панель перед собой. Сверкающие глаза скользят по моей фигуре, в них читается неподдельный голод. — Я думаю, это место слабо связано с едой.

Мои губы дрожат. Я не уверена, кто срывается первым, но мы оба разражаемся смехом. Я в такой истерике, что не замечаю, когда он перестает смеяться, и теперь сидит молча и наблюдает за мной, откинув голову назад. Я замечаю это только тогда, когда рука Сойера обхватывает мой затылок, притягивая меня к себе.

Он не может оторвать от меня своих рук, и я схожу с ума из — за этого.

— Скажи мне кое — что, малышка, — шепчет он мне в губы. — Ничего, что теперь я могу называть тебя своей девушкой?

Это слово.

Ярлык, от которого я так долго шарахалась, ложится на мою кожу, как солнечный луч в морозный день.

— Полагаю, это то, кто я есть, верно? — отвечаю я, всё ещё находясь так близко к нему, что чувствую его восхитительное дыхание. Я хочу ощутить гораздо больше его вкуса.

— Коллинз, ты для меня намного больше, чем просто одно слово, но, да, я хочу быть уверен, что, когда меня спросят о нас, ты не будешь возражать, если я заявлю на тебя права. Когда я думаю о тебе как о своей девушке, я хочу знать, что ты действительно моя.

— Ты можешь заявить на меня права любым способом, каким захочешь, — поддразниваю я, вкладывая столько смысла в своё заявление.

Не отрывая своих губ от моих, Сойер тянется за спину и открывает водительскую дверь, собираясь выйти и направиться в магазин.

— Ты не можешь говорить мне подобные вещи, когда я собираюсь выложить кучу денег, чтобы иметь тебя так, как я захочу.

Я обхватываю ладонью его член, и он стонет, гортанный звук пропитывает мои трусики.

— Детка, тебе уже следовало бы знать, что я говорю и делаю именно то, что хочу. И я думаю, что нашей первой покупкой должна стать наша собственная пара наручников.

ГЛАВА 31

КОЛЛИНЗ

— Ты же понимаешь, что шансы, что кто — нибудь узнает тебя, высоки, верно? — спрашиваю я Сойера, когда он собирается открыть дверь.

Он отпускает ручку, поправляя мой черный шарф, когда подходит ближе.

— Мне всё равно. И в любом случае, — он улыбается мне сверху вниз. — Я не думаю, что будет проблемой, если меня узнают, поскольку я позвонил несколько дней назад и объяснил, что мы приедем. Владелец понял, что нужно соблюдать осторожность, и он единственный, кто находится внутри. Он закрыл магазин на следующий час.

Перейти на страницу: