— Детектив Мерфи упоминал, что вы звонили ему каждый год, чтобы узнать, как продвигается дело, но в этом году звонка не было. Это из-за переезда сюда?
Девушка на мгновение уставилась на него.
— Как поживает детектив Мерфи?
— Все хорошо. Все тот же старина Мерфи. Ему нужно поменьше есть стряпню жены. — Он улыбнулся, и Джози перевела взгляд на его рот.
Отвела взгляд, но затем снова посмотрела на него, одарив слабой нервной улыбкой.
— Он хороший человек... Сострадательный.
— Очень, — согласился Зак.
Джози на мгновение уставилась на свои руки, лежащие на коленях.
— Наверное, отчасти причина, по которой я не позвонила в этом году, связана с переездом сюда, да. — Она сделала паузу. — Но также это просто... время. Сначала я чувствовала себя почти... обязанной, понимаете? Это было похоже на небольшую своего рода капитуляцию, а я просто не была готова к этому. И не... сдавалась. Но те звонки только ранили меня. Может быть, какое-то время я почти нуждалась в этом, но теперь уже нет. — Девушка снова улыбнулась ему грустной улыбкой, и его сердце сжалось.
Джози была честной, даже когда это было больно, а значит, сильной. Возможно, сильнее, чем она думала.
Снова это притяжение. Христос.
Между ее широко раскрытыми карими глазами залегли морщинки.
— Детектив... как думаете, этот подражатель может проявить ко мне интерес? Есть ли у меня причины для беспокойства?
— У меня нет конкретных причин так думать. Но он копирует ваше дело, по крайней мере, в некоторых аспектах. Это одна из причин, по которой я пришел поговорить с вами, чтобы вы знали, что происходит. — Ему не хотелось вселять страх в эту молодую женщину, которая уже столько пережила и, похоже, теперь находилась в хорошем эмоциональном состоянии, но он также не хотел рисковать ее безопасностью. — У меня есть несколько друзей, которые работают в полиции Оксфорда, я попрошу, чтобы патрульная машина проезжала мимо вашего дома каждый час на всякий случай, так что у вас нет причин для беспокойства. Вы наверняка их увидите. Они будут ехать медленно и осматривать территорию, но не будут вторгаться в дом. Они просто проверят прилегающие территории и убедятся в отсутствии подозрительной активности как днем, так и ночью.
— И как долго?
— Пока мы не решим, что в этом больше нет необходимости. — Пока не раскроем это дело и не поймаем ублюдка, который не только убил женщину, но и заставил тебя снова эмоционально переживать собственное преступление. Сукин сын.
Зак допил чай, поставил стакан на поднос чуть сильнее, чем намеревался, и достал из кармана визитную карточку. Джози взяла ее из его протянутой руки.
— Если вам придет в голову что-то, что может помочь в новом деле, или вообще что-то понадобится, не стесняйтесь, звоните мне на мой личный мобильный. — Он указал подбородком на карточку в ее руке.
Она кивнула, но между ее бровей все еще сохранялась морщинка. У него возникло нелепое желание протянуть руку и разгладить ее.
— Спасибо за уделенное время и информацию. — Он оглядел крыльцо, чисто выметенное, ни единой паутинки, но перила слегка покосились и нуждались в ремонте, мебель была старой и потрескавшейся, куски плетенки отломаны. — И удачи с обустройством.
Джози встала и улыбнулась ему в последний раз.
— Спасибо, детектив, — пробормотала она, взглянув на его визитку.
Зак кивнул ей, их взгляды задержались на мгновение, после чего повернулся и трусцой сбежал вниз по ступенькам. Затем выехал с ее подъездной дорожки, удаляясь от ее фермерского дома. Когда взглянул в зеркало заднего вида, девушка все еще стояла на крыльце и смотрела ему вслед.
ГЛАВА 9
Раньше
Маршалл стоял на коленях рядом с ней, убирая обертки от принесенного фастфуда. В этот вечер он казался тише, чем обычно. Каким-то другим. Он накормил ее, напоил водой, промыл рану, заменил ведро — что было особым унижением в дополнение ко всем прочим, которые она терпела, — и теперь, похоже, собирался уходить. Ее сердце гулко забилось в груди.
— Что они говорят обо мне? — спросила она. Голос звучал хрипло от непривычки. Она говорила только тогда, когда Маршалл приходил кормить ее и... делать другие вещи. Казалось, он оставался с ней все на меньшее и меньшее время. Джози часто задавалась вопросом, как друзья и семья реагируют на ее исчезновение, что делает полиция, чтобы найти ее, но не спрашивала об этом. Возможно, какая-то часть ее души боялась узнать, что происходит.
Девушка удивилась, когда он прислонился к стене рядом с ней, стукнувшись головой в маске о бетонную стену позади них.
— Твоя соседка по к-комнате поднимает шум. Каждый день звонит в п-полицию. Устроила командный пункт в вашей квартире. Другие студенты снуют туда-сюда. — Он издал странный пыхтящий звук. — Р-распечатывают листовки, звонят с утра до ночи. — Он сделал паузу. — Я там волонтер. — Он повернул голову, словно оценивая ее реакцию на эту новость, а затем отвернулся. — Твоя тетя Мэвис тоже постоянно там бывает.
Тетя Мэвис. Сестра ее отца, живущая в Оксфорде. Джози закрыла глаза, чувствуя, как подступают слезы. Она жила в живописном старом фермерском доме за городом. Это было ярким маяком света в ее сознании. Девушка представила, как стоит в поле, откуда открывается вид на дом, куда тетя приводила ее собирать полевые цветы, и тоска по этому месту, по открытому раскинувшемуся небу, охватила ее с такой силой, что это было словно удар в живот. Джози нравилось бывать там в детстве, отец часто брал ее с собой. Но как только отец ушел от них, мама больше не возила ее туда. Она говорила, что Мэвис странная, чудаковатая и плохо на нее влияет. Что было смешно слышать от ее матери. Женщины, которая биологически была матерью, хотя Джози вспоминала о ней без особой любви. Нет, она была ее первой обидчицей. Человеком, с которым она должна была чувствовать себя в безопасности... но это было не так.
— А моя мать? — прошептала Джози, отводя взгляд. Ей было все равно. Она говорила себе, что ей все равно.
Когда снова посмотрела на Маршалла, его глаза были прищурены и направлены на нее. Он покачал головой.
— Твоя мать не появлялась.
— Значит, ты... проводишь там много времени? Вызвался добровольцем? — спросила она.
Джози почему-то знала, что это так, и думала, что он, вероятно, получает от этого удовольствие. Ходит из своей квартиры на второй этаж, где жили она и Рейган, изображая озабоченность. Возможно, обзванивал незнакомцев, раздавал