Там, где лежит вина - Миа Шеридан. Страница 29


О книге
взглянул на секретаршу.

— Конечно. Следуйте за мной.

Зак последовал за мужчиной по коридору и вошел в большой кабинет в самом конце. Весь день шел дождь, и капли воды все еще попадали на большое окно, из которого открывался вид на центр Цинциннати. Арчибальд Филлипс указал на стул напротив своего стола, а затем сел во вращающееся кресло за ним, слегка покачиваясь, похоже, от нетерпения. А может, из-за нервов.

Зак отодвинул стул рядом с тем, на который указал Арчибальд Филипс, не спеша сел, достал блокнот и положил его на стол перед собой.

— Мистер Филипс, могу я узнать, где вы были вчера вечером? Около десяти вечера?

Брови Арчибальда опустились еще ниже. Он действительно был похож на неандертальца.

— Зачем вам это знать?

— Это связано с преступлением.

— Преступлением? Какого рода преступлением?

— Незаконное проникновение.

— Проникновение? Я понятия не имею...

— Мистер Филлипс, если бы вы могли ответить на мой вопрос о вашем местонахождении прошлой ночью, мы могли бы прояснить все это дело.

Арчибальд Филлипс выглядел раздраженным, слегка враждебным, откинувшись в кресле.

— Я был дома один. Работал.

— Понятно. У вас есть что-нибудь, что могло бы это подтвердить? Может быть, электронное письмо с временной меткой? Сохраненный файл?

Глаза мужчины превратились в щели.

— Нет. Я работал с документом Word. Закончил работу далеко за полночь, тогда же в последний раз сохранил файл. А теперь, детектив, если вы меня простите, я занятой человек, мне нужно вернуться к работе, так что если у вас нет...

— Я слышал, вы заинтересованы в приобретении собственности, которую ваша мать оставила вашей кузине.

Услышав это, Арчибальд Филлипс, казалось, опешил. Он сделал паузу, затем наклонился вперед, положив локти на стол.

— Кто вам это сказал? Джози?

Зак не ответил.

Арчибальд медленно выдохнул.

— У этой женщины проблемы, детектив. Это правда, что я сделал предложение по продаже недвижимости, но только потому, что мне ее жаль. — Мужчина наклонился вперед. — Вы знаете, кто моя кузина, детектив? — Он понизил голос, как будто то, что собирался сказать, было почти невыразимо. — Это та самая женщина, которую девять лет назад держал в плену тот псих. Заковал ее в цепи и насиловал в течение года. Она родила ему ребенка. Разве это не отвратительно?

Перед глазами Зака все покраснело, в крови медленно закипал гнев. Он знал таких, как Арчибальд Филлипс всю свою жизнь, и ненавидел их. Этот человек был злым и эгоистичным, использовал свои размеры для запугивания. Но как только вы вступали с ним в борьбу, он становился жертвой. Зак невзлюбил бы его при любом раскладе, но тот факт, что он как минимум усугублял стресс Джози, а также мысль о том, что он мог проникнуть в ее дом и положить на кухонный стол окровавленную дохлую крысу, вызывали у него приступ ярости.

— Мне известно о преступлении, совершенном против Джози Стрэттон, — медленно произнес он, контролируя свои слова.

Арчибальд кивнул, откинувшись на спинку кресла.

— Тогда вы понимаете, почему у нее проблемы с психикой. И эта женщина в одиночку пытается отремонтировать тот ветхий дом? — Он недоверчиво фыркнул. — У нее нет ни единого шанса. Она быстро разорится и останется без гроша в кармане. Я просто пытался оказать ей услугу.

Зак поджал губы.

— Как великодушно с вашей стороны.

Арчибальд прищурился, оценивая Зака и понимая, что тот не купился на его версию.

— Сколько вы ей предложили?

— Справедливую цену.

— Правда? Полмиллиона долларов? Потому что именно столько стоят такие участки в том районе, где она живет. Я проверил. Но, думаю, вы уже это знали, не так ли, кузен Арчи? И предполагаю, занизили цену до чертиков. Скажите мне, вас разозлило, когда она отказалась, да?

Гнев омрачил его выражение лица, отвечая за него.

— Если я и занизил цену, то только потому, что она манипулировала моей матерью, заставив ее оставить ей эту недвижимость. Уязвимая пожилая женщина с деменцией. Как вам такое великодушие, детектив?

— Значит, с вашей точки зрения, эта собственность должна быть вашей?

— Чертовски верно. — Он поерзал в кресле. — Я сказал Джози, что собираюсь подать в суд, и так и сделаю.

— Понятно. — Зак сделал паузу, наклонившись вперед. — Но если она решит, что не чувствует себя там в безопасности, примет ваше предложение и уедет из города, это избавит вас от хлопот и гонораров адвокатам за дело, которое вряд ли выиграете, так? — Зак поднял руку, когда Арчибальд открыл рот. — Все в порядке, это был риторический вопрос. У вас есть ключ от дома Джози?

— Нет. — Арчибальд быстро взял себя в руки, но Зак успел заметить, как на его лице промелькнуло нечто, заставившее его понять, что мужчина лжет. Арчибальд бросил взгляд на большие часы на запястье. — Это все, детектив? Через десять минут у меня встреча с клиентом.

Зак медленно откинулся на спинку кресла.

— Как ваш бизнес, мистер Филлипс? Я не мог не заметить, что ваша приемная пуста.

В глазах Арчибальда Филлипса вспыхнул гнев, но губы выгнулись в подобии улыбки.

— Большую часть своих дел я веду по телефону и на компьютере, детектив. Конечно, я встречаюсь с клиентами, когда это необходимо, но в офисе часто бывает тихо. Это приятное преимущество, честно говоря.

— Значит, если бы я проверил ваши финансовые показатели, то обнаружил бы, что все в порядке?

Лицо Арчибальда потемнело.

— В моем бизнесе бывают приливы и отливы, — процедил он сквозь зубы. — Как и во многих других компаниях. А теперь, — он встал, — я должен еще раз спросить, все ли это. Я занятой человек.

Зак не спеша поднялся на ноги, и когда Арчибальд начал проходить мимо него, выставил ногу так, что здоровяк споткнулся. Зак взмахнул рукой, как будто хотел поддержать его, но вместо этого оттолкнул его назад. Арчибальд с грохотом ударился о свой стол, и упал на пол, бумаги разлетелись вокруг.

Зак наклонился над ним.

— Упс, — выдохнул он с издевательской улыбкой. — Я бы посоветовал держаться подальше от кузины, мистер Филлипс. Потому что, если узнаю, что ты сделал хоть что-то, что хоть как-то затронет ее, я припру твою задницу к стенке. — Он схватил мужчину за переднюю часть костюма и рывком поставил на ноги. — В следующий раз постарайтесь быть осторожнее.

По-настоящему улыбнувшись, Зак направился к двери.

**********

Ну и придурок.

Зак сел в свою машину и выехал с парковки, где располагался офис кузена Арчи. Хороший район города, арендная плата, вероятно, высокая. И Зак подозревал, что дела у него идут неважно. Вероятно, ему нужны были деньги, и он был в бешенстве, что

Перейти на страницу: