Сердце Джози упало к ногам, и она поднесла руку ко рту, чтобы сдержать всхлип, который поднимался по горлу, грозя вырваться наружу.
Мисс Меррик смотрела прямо на Зака, ее улыбка была тоскливой.
— Мы называли его нашим маленьким подражателем.
Пока мисс Меррик говорила, Зак сидел неподвижно, а теперь бросил взгляд на зеркало, не сводя глаз с Джози, хотя она знала, что он ее не видит. Небольшой кивок помог ей облегчить дыхание, и она выдохнула сдерживаемый воздух, заставляя себя расслабиться.
— Почему вы отказались от него? — спросил Зак.
Мисс Меррик на мгновение уставилась на него, ее взгляд стал каменным.
— Я узнала об очередной интрижке. — Она посмотрела в сторону, в окно на противоположной стене. — Мы пробовали обращаться к психологу. Но, несмотря на все наши усилия, поведение Чарли становилось все хуже. А однажды он чуть не утопил нашу старшую дочь в бассейне. Это стало последней каплей. Я не могла справиться с тем, что вокруг меня все рушится, и в то же время бояться за безопасность дочерей. Нам пришлось прекратить опекунство.
— Знал ли Чарли, что у вашего мужа была интрижка, мисс Меррик? Знал ли он, что именно это стало причиной его отъезда?
Это, казалось, заставило ее задуматься.
— Я... возможно. Он мог слышать мой разговор по телефону. — Она покачала головой. — Я была очень расстроена. Мне нужно было выговориться.
Мисс Меррик выглядела измученной, усталой и совершенно разбитой.
— О женщине, с которой спал ваш муж?
Когда она посмотрела на Зака, в ее глазах появилось что-то огненное. Мисс Меррик наклонилась вперед, положила кулаки на стол и легонько стукнула ими.
— Женщины, детектив. Во множественном числе. Все до единой, которые добровольно наплевали на мой брак. Большая часть вины лежит на Воне, не думайте, что я этого не понимаю. Но они не безгрешны. В конце концов, они все виноваты в том, что наша семья разрушилась. — Она откинулась на спинку кресла. — Они все виноваты в том, что мы не смогли дать Чарли дом.
ГЛАВА 38
Зак закрыл за собой дверь и повернулся к Джози. Она уже стояла, и выражение полного опустошения на ее лице поразило его.
В два удара сердца он преодолел расстояние между ними и заключил ее в объятия. Ее трясло, и она крепко прижалась к нему, позволяя ему утешить ее. Когда отстранился, то увидел, что в ее глазах стоят слезы, но в них горит тот самый огонь, который он видел в ней так давно. Он пригладил ее волосы.
«Я люблю тебя», — подумал он. — «Наверное, люблю с того самого момента, как увидел тебя, избитую, согнутую, но не сломленную. Как сейчас».
— Это был он, — сказала она сдавленным голосом. — Купер. — Она покачала головой, с трудом переводя дыхание. — Он выдал себя за Маршалла, да?
— Думаю, да, — тихо сказал он. — Именно так это и выглядит.
Ее взгляд стал отрешенным.
— Как только я поняла, кто он такой, то не стала обращать внимания на мелкие несоответствия.
— Это то, что делает разум, Джози. Он заполняет пробелы. Ты не можешь винить себя за это.
— Он выдавал себя за него, а потом убил его. Выставил это как самоубийство.
Зак обхватил ее голову, заставив посмотреть себе в глаза.
— Мы найдем его, Джози. Обязательно.
Она кивнула головой, и он, поймав большим пальцем слезу, смахнул ее.
— Зак, — прошептала она, выражение ее лица исказилось, — ты понимаешь, что это значит? Купер — отец моего ребенка. Все это время... Я смотрела не в ту сторону. Все это время...
Мужчина открыл рот, чтобы заговорить, когда в дверь постучали. Джози отступила назад и, кивнув, смахнула со щек влагу.
Зак быстро прикоснулся губами к ее лбу, а затем открыл дверь перед Джимми.
— Мы узнали его адрес. Он жил в квартире в Прайс Хилл под именем Купера Ч. Хартсмана. Квартира обчищена. Он исчез.
Зак резко выругался.
— Вы обыскали все здание?
— Все. Ни его следов, ни следов кого-либо еще.
Никаких следов Рейган.
Зак потер висок.
— Значит, ему пришлось использовать свое настоящее имя, чтобы работать и снимать квартиру, а в остальном он ходил под именем Купер Харт.
— Из того, что мы можем сказать на данный момент.
Конечно, парень был блестящим пародистом и мастером манипулирования. Он мог появиться в любом месте в качестве кого угодно. А в это время Рейган, вероятно, была прикована цепями в каком-нибудь темном подземном помещении.
— У нас есть имя его социального работника. Она сможет сказать нам, кто взял его к себе после того, как Меррики его бросили.
Бросили его. Достаточно точно, хотя Зак отказывался сочувствовать психопату-убийце.
Джози подошла к ним.
— Можно мне пойти с вами? — спросила она и, заметив сомнение на лице Зака, поспешила продолжить: — Пожалуйста. Я не могу остаться в стороне.
— Все в этом участвуют, Коуп, — мягко сказал Джимми. — Мы не можем никого оставить, чтобы обеспечить ее безопасность.
Джози была благодарна за то, что Джимми не собирается добиваться ее отстранения. И Зак мог признать, что на данный момент она знала это дело так же хорошо, как и они. Сидеть дома и ждать от них информации было бы для нее как удар под дых.
— Ладно, хорошо, — сказал Зак, бросив на нее обеспокоенный взгляд. — Я поведу.
Было почти пять часов вечера, когда они вошли в кабинет Джанель Гилберт в Департаменте по вопросам занятости и семейным услугам. Миниатюрная женщина с короткими седыми волосами и большими карими глазами стояла, когда они вошли. Джимми позвонил ей по дороге, и она ждала их прихода, хотя во время их разговора было похоже, что она собирает вещи, чтобы уйти.
Они представились, и, когда сели, Зак сразу перешел к делу, рассказав Джанель, что один