Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро. Страница 8


О книге
него. Ищет дальше. Ходит там все время. Не бросает это дело. Тетя Сисси говорит, у него весь дом набит сокровищами и древними диковинками. Он забирает себе все, что вымыло на берег.

– Глядите, он еще что-то достал! – воскликнул я, глядя в бинокль.

Мистер Мейнард снова остановился, нагнулся, стал копать. Мы подошли поближе – рассмотреть, что он скребет острием своей лопатки. Затаили дыхание, когда он отложил лопатку и стал действовать руками. Что-то выхватил из сыпучего песка – совсем маленькое, не разглядеть. Тщательно рассмотрел, засунул в карман рубашки. Рубашка надулась под порывом ветра, который разметал и пряди его волос.

– Нашел еще одну монету? – прошептал я. Любопытство просто зашкаливало.

– Пошли узнаем, – решил Мейсон, делая шаг вперед.

Однако Лоуви потянула его обратно.

– Не надо. Он не любит… короче, никого не любит, – сказала она. – Тетя Сисси мне велела к нему не лезть.

Старый мистер Мейнард медленно, осторожно встал на ноги. А потом вдруг резко повернул голову и уставился в нашу сторону, как будто чутье подсказало ему, что за ним подглядывают. А мы и правда подглядывали! Его бледно-голубые глаза уставились мне прямо в лицо. Я втянул воздух – мне было ужасно стыдно, что меня застукали на подглядывании. Тут же отвернулся и сделал вид, что заметил что-то интересное в лужице, оставшейся после отлива. Мейсон с Лоуви последовали моему примеру.

– Он все заметил, – произнес я совсем тихо.

– Блин… – пробормотал Мейсон, застыв со мной рядом.

– Так и смотрит на нас? – прошептал я.

Мейсон оглянулся через плечо.

– Угу.

Ситуация возникла патовая. Старик стоял и смотрел, а мы стояли и делали вид, что ничего не замечаем. По моим сандалиям ползали муравьи, я боялся, что меня покусают. Но я все равно не шевелился.

Через некоторое время старику, видимо, все это надоело, потому что он пошел дальше вдоль самой кромки прибоя, поводя металлоискателем вправо и влево.

– Пошли, – сказал я и сорвался с места: несся вдоль пляжа, каблуки зарывались в песок. Мейсон с Лоуви бежали следом. Мы домчались до тележки и прислонились к ней, тяжело дыша.

– Что скажете про этого типа? – осведомился Мейсон, когда снова смог говорить. – У меня от него мурашки по коже.

– Думаешь, он рассердился на нас за то, что мы за ним следили? – поинтересовался я, вытирая пот со лба.

– А то нет! – заявил Мейсон. – Он же искал клады. Больно ему надо, чтобы мы за ним шпионили. Вдруг найдет что-то ценное.

Я подумал про зловещие шрамы – откуда, интересно, они у него?

– А вы не думаете, что он… ну, не знаю… опасный? В смысле, а вдруг мы найдем сокровища? – пробормотал я сбивчиво.

Мейсон не ответил, но глаза у него расширились.

– Мне кажется, он… страшный, – медленно выговорила Лоуви.

– Во-во. Прямо настоящий Страшила, – согласился с ней Мейсон.

Я кивнул и обернулся еще раз посмотреть на старика – отсюда, с настила, это казалось безопасным. Он успел уйти довольно далеко, я разглядел лишь его худощавую фигуру.

– Интересно, что он там нашел.

– Может, еще одну монету? – предположила Лоуви.

– Возможно. – Мейсон фыркнул. – А может, еще одну консервную банку.

Я воодушевился. Нет, не собираюсь я отказываться от поиска сокровищ.

– Народ, вы же хотите этим летом найти сокровища?

– Конечно, – кивнула Лоуви. Судя по виду, ее удивил мой вопрос.

Мейсон скривился.

– А то!

Я с ухмылкой запрыгнул в тележку.

– Тогда поиски сокровищ начинаются!

Глава 4

Найти корни своего рода – все равно что найти сокровище

Мы во весь опор помчались обратно в Природоохранный центр. Я влетел на парковку и ударил по тормозам, прямо встал на них обеими ногами. Мы с заносом остановились: из-под колес полетел гравий, вспугнув нескольких птичек – они вспорхнули на ближайшее дерево. Мы, смеясь, потопали вверх по деревянным ступенькам.

– О, вот и наша кавалерия! – воскликнула Хани, когда мы ворвались внутрь. – Откуда такая спешка, ребятки?

– Привет, Хани! – крикнул я, сбрасывая с плеч рюкзак. – Мы ищем сокровища.

Я подобрался к квадратному деревянному столику в углу. Там, у окна, Хани устроила небольшой уголок для посетителей, но на деле предназначался он Островитянам. Хани знала, что мы очень любим там сидеть, делать записи в журналах, искать в определителях животных и птиц, просто общаться. Вдоль стен в этом уголке стояли разные справочники, а нам он казался очень укромным. У нас вроде как появился собственный штаб.

Лоуви присела на краешек стула, подавшись вперед от возбуждения. Мейсон сбросил рюкзак на пол и пододвинул к себе стул. Ножки заскрипели по деревянному полу, а сам Мейсон не сводил с нас взгляда.

– Предлагаю, – сказал я, стукнув ладонью по столу, – приступить к операции «Поиск сокровищ».

– Погоди! – воскликнула Лоуви и нагнулась, чтобы вытащить из рюкзака свой журнал. Моим друзьям Хани подарила такие же тетрадки, как и мне. У Мейсона она была синей, у Лоуви – зеленой. Лоуви открыла тетрадку, щелкнула шариковой ручкой. – Так, я готова.

– Нужно все продумать, – начал я. – Помните, когда мы проводили операцию «Койот», мы почитали про койотов, разобрались, что нужно сделать, чтобы защитить от них черепашье гнездо? – Друзья кивнули, а я продолжил: – Мне кажется, нам нужно побольше узнать про пиратов.

– Точно! – сообразил Мейсон. – Тогда мы быстро поймем, где находится их клад. А в противном случае придется перерыть весь остров.

Лоуви хихикнула и написала: «Что нам понадобится».

– Так, первое, что нам нужно достать, – книгу про пиратов.

– Не просто про пиратов, – уточнил я. – А про пиратов Южной Каролины.

– Да, но ведь золотой дублон нашли именно здесь. На острове Дьюис, – напомнил Мейсон.

– Погодите-ка! – Лоуви вскочила со стула и умчалась в другой конец зала.

– Да уж. – Мейсон покачал головой. – Двигаться медленно она у нас не умеет.

Я рассмеялся, потому что это чистая правда. Лоуви у нас настоящая ракета, сгусток энергии и познаний об острове. Поэтому с ней всегда так здорово. Из нас троих она тоньше всего чувствует природу. Думаю, потому что она выросла на Айл-де-Палмс и летом каждый день гоняла оттуда на катере к своей тете Сисси, потому что мама ее была на работе. А мы с Мейсоном были городскими и приезжали на остров только летом. Мейсон был родом из Атланты. А я – с военно-воздушной базы Макгвайр в Нью-Джерси.

Лоуви примчалась обратно с книгой в руке.

– Так, слушайте. Тут все ужасно интересно.

Она перелистала страницы и начала читать.

Черная Борода был одним из самых свирепых пиратов в истории. На самом деле его звали Эдвард Тич, он родился в Англии. Ростом он был под сто девяносто

Перейти на страницу: