Нью-Йорк. Карта любви - Ками Блю. Страница 17


О книге
мне пощечину и, зарыдав, убежать, она продолжает играть в гляделки.

– Что ты имеешь против кошек?

Абсурдность вопроса сбивает меня с толку.

– Да ничего, но если у твоего единственного друга четыре ноги, это может быть симптомом серьезных проблем, не находишь?

Грейс встает, сминает в кулаке бумажку от съеденного кекса и швыряет в меня.

– И это говорит человек, чьи шкафы забиты серыми костюмами. Тот, кто не сумел завести ни одного друга во всем университете и прошел путь от уважаемого профессора до безвестного фотографа уличных парочек. Ты неудачник. Или сталкер. И знаешь что, профессор? Оставшийся путь я проделаю сама.

Окончив речь, она удаляется, бросив меня на произвол судьбы. На этой скамейке Кэрри рассказывала Миранде, что влюбилась в Эйдана Шоу. Ну а мы с Грейс Митчелл пособачились. Возможно, мы оба погорячились. И возможно, ничего уже не исправить.

Глава 5

МЭТЬЮ

За полтора года до описываемых событий

Давайте начистоту. Мне не улыбается роль препода-злодея, но и амикошонства я не терплю. Сначала мисс Митчелл забыла выключить телефон, сорвав мою первую лекцию идиотским звонком. Потом уснула на самом интересном месте. Это переходит все границы. Удержать внимание сотни студентов непросто. Завоевать уважение, авторитет, увлечь своим предметом – тоже задача не из легких. Мой курс – для избранных, зачастую он приносится в жертву обширным учебным планам университета. А если учесть, что я до сих пор числюсь ассистентом и не принят на постоянную должность, чрезвычайно важно, чтобы мои лекции пользовались успехом.

С большинством студентов удается найти общий язык, обогащая программу нестандартными источниками и затрагивая малоизвестных авторов. Но мне всего двадцать девять. Существует риск, что учащиеся не будут воспринимать меня всерьез, посчитав равным. Выход в том, чтобы расположить их к себе и заслужить уважение к своему методу преподавания. Разгильдяйство и всяческие палки в колеса недопустимы, особенно если их виновница – мелкая нахалка, которая даже не удосуживается извиняться. Уж лучше прослыть сволочью, чем позволить срывать лекции.

Дождливый четверг, самое начало зимы. Курс благоговейно слушает стихи Чарльза Буковски. Программа этого года построена вокруг аутсайдеров, отверженных, представителей меньшинств и прочих, не вписавшихся в мейнстрим. Буковски теперь столп поп-культуры, но остается многое, что так и не выплыло на поверхность.

…радости проклятых —

лишь мгновения

счастья:

как глаза во взгляде собаки,

как кусок воска,

пожар, охвативший ратушу,

округ,

материк,

как пожар, охвативший волосы

демонов и девиц;

клекот ястребов на цветущих сливах

и шепот моря в их мощных когтях,

Время

бухое и потное,

все горит,

все течет,

все зашибись [3].

Поднимаю глаза, обвожу взглядом девушек на первом-втором рядах, восторженно смотрящих на меня.

…мед потек

из расколотой чаши

истерзанной остротой языков

на кончики грудей на пупок

мое дыхание

воет в ее закоулках

мехами боли.

Жадно как стая чаек

или ребенок

я качаюсь над зыбкой твердью

снова и снова

и вновь [4].

Немногие записавшиеся на курс парни тоже заинтересовались. Так и должно быть, если люди понимают, что речь о человеческих страстях.

– Буковски говорит об удовольствиях от мелочей, часто прибегая к метафорам, относящимся к сексуальной сфере. Он не скрывает собственной интимной жизни. Его отношения нередко были случайными, следствием ненароком встретившихся взглядов или выпивки… Афроамериканская поэтесса Одри Лорд, еще одна икона прошлого века, отнюдь не чуждалась радостей секса. Более того, воспевала их в стихах, превращая в своего рода политический акт, в гимн освобождения. Если вы читали «Стихотворение о любви» и мои комментарии к нему, то знаете, что Лорд использовала свой голос для выражения чувственности, которую больше не желала скрывать. Она видела в эротике мину для подрыва расистского, патриархального и антиэротического общества.

Говоря это, прохаживаюсь перед кафедрой, рукава рубашки закатаны до локтей, в руке – томик Лорд. Перелистываю страницы, воспевающие сапфическую любовь. Завершаю лекцию, когда на кафедре звенит звонок, однако студенты остаются внутренне сосредоточенными, погруженными в себя.

– Перед тем как отпустить вас на обеденный перерыв, – заканчиваю я, – позвольте посоветовать прочесть отрывки из «Иди, вещай с горы», которые я пришлю вам на почту во второй половине дня. В следующий раз мы приступим к серьезному обсуждению афроамериканской литературы, борющейся за гражданские права, и начнем с Джеймса Болдуина.

Проходит несколько секунд, прежде чем студенты понимают, что уже все. Тишина, застоявшаяся в последние полчаса, сменяется шумом и скрипом отодвигаемых стульев. Слушатели распихивают по рюкзакам свои вещи, намереваясь бежать в столовую.

Отключаю «мак» от сети, сую его в сумку, сматываю провод питания, снимаю со спинки стула пиджак, размышляя о последнем сообщении от Эмили. И тут замечаю, как мимо меня проносится нечто. Мисс Митчелл со своей неразлучной соседкой по парте Алвой Лопес ломятся к двери. Митчелл, как всегда, в дичайшем наряде: старые джинсы скинни, клетчатая рубашка теплых тонов и жуткого вида шерстяной кардиган горчичного цвета. Дополняют палитру красные «конверсы», которым определенно не повредило бы сделать виток-другой в стиральной машинке.

Проходя мимо, Митчелл бросает на меня недобрый взгляд. Отвечаю тем же. Сегодня мне не представилась возможность проверить ее внимательность, но в следующий раз я обещаю себе этого не упустить. Смотрю на часы. Время до встречи с завкафедрой для обсуждения планов на следующий семестр еще есть. Усталый, но вполне довольный собой, дохожу до мужского туалета. Берусь за ручку двери, но меня останавливает визгливый мужской голос:

– Профессор! Туда нельзя!

Оборачиваюсь и вижу потную физиономию Штерна, нашего уборщика.

– Там трубу прорвало, я не успел повесить объявление. – Он показывает листок формата А4. – Все залило нахрен. Ни с того ни с сего: бум! Надо ждать сантехников, самому мне не справиться.

Киваю. Придется топать на другой этаж.

– Спасибо, Штерн. Пойду наверх. Доброго вам дня.

– Зачем наверх, профессор Говард? – вновь останавливает меня уборщик. – Можете воспользоваться женской уборной, я вас пущу.

Благодарю за заботу и вхожу. Первая же кабинка оказывается свободной. Мысленно подбиваю итог дня. Остается закончить основную часть эссе о Сэлинджере. Завкафедрой попросил меня провести углубленный семинар по этому автору, и я полон решимости воспользоваться оказией и написать полноценную статью, с тем чтобы предложить ее для публикации. Застегиваю молнию на брюках, собираюсь спустить воду и тут слышу женские голоса. В уборную вошла пара девушек, мне неловко

Перейти на страницу: