Невеста для короля драконов - Илана Васина. Страница 50


О книге
получается. Почему я одна должна всё всегда понимать, терпеть и на себе вывозить? У меня не осталось больше сил. С меня хватит.

Секунду между ними повисает молчание, затем Коля сердито бросает:

— Ты просто жадная, злобная бабёнка. Иди. Никто по тебе скучать не станет.

Он останавливается, провожая Анжелику взглядом, но проезжающая мимо машина обдаёт его фонтаном брызг из грязной, осенней лужи, вынуждая выругаться. Жалкий, потерянный, злой…

Прощай, Коля, — проносится в голове.

И я просыпаюсь.

Глава 57

Ригвер Гард

— Вы звали меня, мой король? — Мэлгран подошёл почти бесшумно, как всегда, — но драконий слух уловил его присутствие уже на пороге.

Не оборачиваясь, Ригвер кивнул и с раздражением захлопнул толстый фолиант. От магических законов сводило зубы: скука тяготила сильнее, чем двадцать дней без полёта. Однако в преддверии важного разговора он был обязан разобраться в ряде тонкостей.

Теперь он был готов.

— Садись, — коротко бросил он, указывая на стоящий рядом стул, и, наконец, повернулся к слуге.

Мэлгран выглядел измождённым: лицо осунулось, посерело от бессонных ночей, под глазами пролегли тени усталости. Он отчаянно старался казаться собранным, но едва заметно подрагивающий уголок глаза выдавал внутреннее напряжение. Ригвер давно догадывался, на что тот тратит свои ночи, но предпочитал молчать.

— Мне нужна услуга, — наконец заговорил король. — Знаю, ты верно служил мне много лет, но сейчас у тебя есть шанс сделать для меня больше, чем когда-либо прежде. Если согласишься — я не останусь в долгу.

— Ради вас я готов на всё, — отозвался Мэлгран. — Любое ваше желание для меня — закон.

— Прямо-таки любое? — Ригвер прищурился, усмехнувшись.

Слуга кивнул без тени колебаний: — Любое, милорд.

— Рад это слышать… Ты ведь знаешь, что наша беглянка вернулась? И даже успел поговорить с ней до меня?

— Да, милорд, — в голосе Мэлграна звучало спокойствие, почти равнодушие. — Следуя стандартной процедуре, стража сначала доложила о её прибытии мне.

— Видишь ли... — король медленно встал и прошёлся к окну. — Когда-то ты убеждал меня, что ей нельзя доверять, и тогда я склонен был с тобой согласиться. Теперь всё не так однозначно. Я оказался в щекотливом положении.

— Люди меняются, как и наше мнение о них, — осторожно заметил Мэлгран. — Если позволите, я бы хотел высказать то, что думаю о леди Лайтхард сейчас.

— Конечно, — Ригвер обернулся. — Взгляд мудрого друга мне не повредит.

На лице Мэлграна будто промелькнула тень. Он помрачнел на миг, но быстро взял себя в руки и заговорил: — Я вижу, что леди Лайтхард изменилась. Она осознала свою ошибку. Поняла, что зря поддалась эмоциям и сбежала с отбора. Она больше не та девочка, что царапала послания на столе, пытаясь свалить вину на другого. Последние недели, думаю, сделали её зрелее, честнее, мудрее. Всё это — качества, необходимые королеве. И теперь они в ней есть.

— Рад, что мы сошлись во мнениях. Значит, ты относишься к ней с симпатией?

— Да, милорд. Определённо.

— Это облегчит выполнение моей просьбы. Сегодня вечером, во время заключительной церемонии отбора, ты возьмёшь её в жёны.

Мэлгран резко моргнул, будто его ударили по лицу, и качнул головой, не в силах скрыть потрясения. Он тяжело сглотнул, нервно дёрнул воротник рубашки, будто воздуха внезапно стало не хватать, и сдавленно пробормотал:

— Милорд… изволит шутить?

— Мне не до шуток.

— Но… зачем вам это?

— Это будет фиктивный брак, Мэлгран. — Ригвер скрестил руки на груди. — Сам понимаешь: я не могу выбрать беглянку. Она нарушила законы Драконьей Обители и формально утратила право на трон. Но я не собираюсь отказываться от неё. Из всех претенденток именно она интересует меня — во всех смыслах, в которых женщиной может интересоваться мужчина. Поэтому она станет твоей женой — на бумаге. И моей фавориткой — на деле.

Мэлгран вцепился в подлокотник стула так, что побелели костяшки пальцев. Он шумно выдохнул:

— Милорд… Я… Я же говорил вам, что больше не женюсь. После смерти супруги я принёс обет богам. И не могу нарушить данное слово.

— Фактически ты и не женишься, — хмыкнул король. — Лишь подпишешь документ. По факту она будет жить в моих покоях, рожать мне детей… а ты станешь гарантом её безопасности. Я доверяю тебе, Мэлгран. Только ты способен защитить то, что мне дорого. Ты ведь сам сказал, что любое моё слово — закон. Или ты просто бросался красивыми фразами?

— Нет, конечно… Но…

— И потом, — голос Ригвера стал мягче, — ты не прогадаешь. Я выполню твою просьбу. Сразу после медовой недели. Обещаю. Нам обоим будет выгодна эта сделка.

Мэлгран с трудом сглотнул, ворот рубашки снова оказался у него в пальцах — он тянул его вниз, словно надеялся вытащить вместе с ним застрявший в горле страх.

— Но… леди Лайтхард едва ли согласится выйти замуж за старика.

— Леди Лайтхард, — голос Ригвера окреп, стал холодным и резким, — лишилась права голоса, когда нарушила законы Обители и сбежала с отбора.

— Да, милорд. В таком случае… я с радостью выполню вашу волю. Вот только кто сообщит ей о вашем решении?

— Я возьму этот разговор на себя.

Король уже почти отвернулся, но остановился и добавил:

— И ещё кое-что. Завтра ночью прибудет повозка с пленными магами. Среди них — сильный некромант. По слухам, он способен поднимать мёртвых на расстоянии, а у нас тут поблизости — старый погост. Позаботься о нём лично. Подготовь клетку, которая не пропустит ни крупицы тёмной магии. Не хотелось бы, чтобы по ночам в Обители снова бродили мертвяки. Не так ли?

— Разумеется, милорд, — склонил голову слуга. — Ещё будут распоряжения?

Глава 58

Стук в дверь — сильный, резкий — вырывает меня из размышлений. После разговора с королем я была сама не своя. Пыталась выкинуть из головы ощущения, которые всколыхнула его близость. После объятий, ни капли не братских, в комнате для допросов самым сложным стало — не надеяться на продолжение. Продолжения у нас просто быть не может. Я не должна рассчитывать на милость монарха. Он — не самоубийца, чтобы оставить меня в живых. Мне всегда казалось, что утро вечера мудренее, и что сон поможет проснуться здравому смыслу, а проснулась я в кровати короля — и... трезвые мысли опять хаотично разбежались куда-то.

Получается, он опять перенёс меня ночью с дивана на кровать, пока я спала. Зачем ему заботиться о деве, которую придётся убить? Не понимаю. Как только раздаётся стук, с опаской подхожу к двери. Это точно не Ригвер — он не стал бы стучать.

Перейти на страницу: