— Не думай об этом! — продолжает успокаивать меня принц. — Скоро мы будем вместе навсегда!
Он привлекает меня к себе. Ощущение его сильного тела вселяет в меня уверенность. Он точно не даст меня в обиду!
Его поцелуй становится всё более жадным, а руки скользят по моему телу. Я жажду отдаться воспламеняющей душу и тело страсти, но внезапно в голове всплывают слова куратора Ордена. О том, что я должна заставить принца ускорить свадьбу. Это портит всё.
Дариэн замечает мою скованность, но, похоже, приписывает её девичьей стыдливости.
— Ну, что ты? — шепчет он. — Я ведь люблю тебя!
Нет, я не могу больше! Опускаю взгляд и, кажется, краснею. Как же мне стыдно, что я его обманываю…
Принц отпускает меня, а я робко произношу:
— Ты говорил, что будешь моим наставником в магии!
— С удовольствием! У тебя очень интересный и мощный дар. Сможешь многого добиться!
Мы усаживаемся напротив друг друга и он показывает мне несколько упражнений:
— Это для укрепления воли! Чтобы никакой чёрный маг не смог тебя подчинить. Силы у тебя хватит, нужно лишь усвоить и отработать технику!
Немедленно начинаю выполнять. Дариэн одобрительно кивает и показывает ещё пару простых, но неожиданно эффективных заклятий.
Я просто очарована. Как же доступно и понятно он излагает столь сложные вещи!
Следующим утром принц опять занимается со мной. Да и время перед сном я напрасно не теряла. Привыкла ещё в обители Ордена усердно трудиться над развитием своего дара. Может, именно это и помогло мне выстоять в том тёмном ритуале с потусторонней Тварью?
Чтобы отвлечься от тревожных мыслей, я прошу:
— Можно ли мне пообщаться с деканом Улафом? Мне было с ним очень интересно!
— Да, конечно! — отвечает Дариэн. — Рад, что вы нашли общий язык! Он — очень достойный человек.
Послеобеденное время принц вынужден посвятить делам, ко мне же приходит вызванный специальным дворцовым посыльным Улаф. Я рассказываю о том, как мы с Дариэном спасали Летисию. И о его уроках магии тоже.
— Принц — очень сильный маг! Боюсь, я даже не в состоянии оценить достигнутый им уровень, — объясняет Улаф. — Я сам учил его, когда он был ещё подростком!
Ого, это потрясающе! — соображаю я и принимаюсь расспрашивать, каким он тогда был.
— Сначала все думали, что наследник — бездарный, — рассказывает маг. — Потом он тяжело заболел. Так, что даже лучшие целители лишь разводили руками. Его младший брат искренне радовался, что сам станет королём, потому что даже родители были уверены, что Дариэн долго не протянет. Однако Высшие Силы решили иначе. И ниспослали старшему принцу чудесное исцеление! Вкупе с невиданной силы даром.
Впитываю каждое слово. Мне очень хочется побольше узнать о том, кого люблю. Вот только в сердце острым шипом впивается чувство вины. Я запуталась в опасных интригах и боюсь открыться даже ему.
На следующий день Дариэн опять восхищается моими успехами в магии и помогает мне продвинуться ещё дальше. После чего уединяется в своих покоях для важных встреч.
Даже на обед не приходит. А мне без него плохо. И принц Бальдер ещё пытается ухаживать за столом. Так, что король бросает ему предостерегающие взгляды.
Уже вечереет, когда Дариэн, наконец, появляется в моей гостиной, из которой я не выхожу весь сегодняшний день.
Бросаюсь к нему, но в ужасе замираю на полдороге. Его вид откровенно страшен. Никогда не видела его таким. Как будто что-то случилось, и очень нехорошее. Заставляю себя собраться и сделать шаг вперёд:
— Как долго тебя не было! Что-то случилось?
— Я всё знаю! Можешь больше не притворяться! — этот ледяной голос кажется незнакомым.
О чём он? Сердце замирает и, кажется, пропускает удар, чтобы забиться вновь с утроенной силой. Да что происходит вообще? Неужели…
В обращённом на меня взгляде боль и гнев:
— Не ожидал, что это окажешься ты!
— Но я не…
— Молчи! — резко обрывает он. — Я больше не верю ни одному твоему слову!
Даже слёзы не приходят мне на помощь. Просто стою и смотрю перед собой. В никуда. Да может, это всего лишь сон?
Нет, не сон. Дариэн хватает меня за плечи, встряхивает и смотрит в глаза:
— Убийца!
Абсурд и несправедливость этого обвинения заставляют меня встрепенуться:
— Неправда! Я не пыталась убить Летисию дель Фарн! Да ты и сам знаешь, на что я способна в магии! Я не владею техникой подобных заклятий!
— Знаю! Ты — ещё хуже! Такие, как ты — убивают души!
— Я всё объясню! Выслушай меня! — молю я.
— Объяснишь! Позже, на суде!
Дверь распахивается с совершенно неприличным для королевских покоев грохотом и в гостиную входят дворцовые стражники во главе со своим офицером, с которым я даже успела познакомиться.
— Баронесса дель Карн? Вы арестованы!
Я настолько подавлена, что даже и мысли нет о каком-либо сопротивлении. Поэтому они совершенно беспрепятственно надевают на меня антимагические браслеты.
Прихожу в себя лишь в крохотной клетушке подвала, где вместо одной стены — решётка. Ещё и кромешная тьма. Мне даже свечи не оставили. А зажечь хотя бы крошечный магический огонёк я теперь не могу.
Какая же я всё-таки дура, что в это ввязалась, — запоздало соображаю я. И принимаюсь корить себя за чрезмерную самонадеянность.
Я сделала большую ошибку, не восприняв этот мир всерьёз. Решила, что он похож на сказку. Вот только не учла, что сказки бывают очень даже страшные. Да ещё и с плохим концом.
Глава 36
Где-то вдалеке раздаётся шум и брезжит свет. Вскакиваю с пола и нащупываю руками решётку.
Свет приближается. Это просто стражники. В душе рождается надежда, что всё это было каким-то недоразумением и сейчас меня отсюда заберут.
Увы… Всего лишь приносят еду. Половину маленького каравая серого хлеба и большую кружку воды.
— Здесь совсем темно! — лепечу я стражнику, что протягивает мне хлеб.
Он зажигает от своего масляного фонаря крошечный огарочек свечи и вручает мне. Усаживаюсь прямо на пол, подогнув под себя ноги. Смотрю на кружку с водой. Внезапно понимаю: с ней что-то не то. Она просто фонит ощущением опасности!
Ах да, подменённый артефакт… Я же могу распознавать яды.
Но кто? Точно не принц. Он ведь сказал про