Фрамлейский приход - Энтони Троллоп. Страница 144


О книге
(1784–1860) – пилит (умеренный тори), премьер-министр Великобритании в 1852–1855 гг.; Эдуард Джордж Джефри Смит-Стэнли, 14-й граф Дерби (1799–1869) – тори, премьер-министр Великобритании в 1852 г., 1858–1859 и 1866–1868 гг. Хотя лорд Дерби трижды возглавлял кабинет, общий срок его пребывания на этом посту составил меньше, чем у многих премьер-министров, назначавшихся однократно.

 …и в начале Русской войны… – Крымская война (1853–1856); в России ее в то время называли Турецкой войной.

 Мистеру Сперджену не приедается. – Чарльз Гаддон Сперджен (1834–1892) – английский баптистский проповедник и богослов. За свою жизнь произнес более трех с половиной тысяч проповедей, а его литературное наследие составляет 60 томов проповедей и 140 книг по различным богословским вопросам.

 «Приятный труд – целитель утомленья»… – У. Шекспир. Макбет. Акт II, сц. 3. Перев. М. Лозинского.

 Честолюбие – большой порок, как сказал нам Марк Антоний давным-давно… – Имеется в виду монолог Марка Антония из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь» (акт III, сц. 2): «Честный Брут сказал, что Цезарь был властолюбив, то был большой порок, коль это верно» (перев. И. Козлова). И у Козлова, и в двух других русских переводах «Юлия Цезаря», И. Мандельштама и М. Зенкевича, ambitious переведено как «властолюбив», что правильно в контексте шекспировской пьесы, у Троллопа же речь идет о честолюбии.

Но допустим, для нас открыт путь в общество Парк-лейн и в общество Бедфорд-роу; многие ли изберут Бедфорд-роу, потому что низко преклоняться перед богатством и титулами? – Парк-лейн – улица, отделяющая Гайд-парк от Мэйфера, с 1820-х гг. самая фешенебельная улица Лондона. На более скромной Бедфорд-роу в описываемое время жили преимущественно юристы.

 По каноническому правилу всякий священник должен питать нерасположение к епископскому сану… – По традиции католический или англиканский священник, которому предлагают епископский сан, должен ответить: «Nolo episcopari» («Не хочу быть епископом») – и таким образом продемонстрировать необходимое для епископа отсутствие честолюбия.

 …начав, разумеется, с лорда Воанергеса… – Воанергес (сыны громовы) – по Евангелию, прозвание, данное Христом сыновьям Зеведеевым Иакову и Иоанну в ознаменование их особенной горячности.

 …Целебес, Гилоло… – современные Сулавеси и Хальмахера.

 …доспехами с Уордор-стрит… – В Викторианскую эпоху на Уордор-стрит располагались многочисленные антикварные лавки.

 …«бредит гончими, как всегда, вы же знаете, собаки – его жизнь»…это лучше, чем если бы они стали его смертью, как случилось с тем бедным джентльменом, которого потом изваяли в виде статуи. – То есть с Актеоном. Согласно греческому мифу, Артемида превратила Актеона в оленя, и его разорвали собственные собаки. Они были так безутешны, что Хирон изваял для них статую Актеона.

 …в Синей книге… – Синяя книга – официальный сборник документов британского парламента.

 Он привел Русскую войну к завершению… И с индийским мятежом все получилось на удивление благополучно. – Сипайское восстание 1857–1859 гг. было подавлено английскими силами, в том числе войсками, переброшенными в Индию после окончания Крымской войны.

 …наши драгоценные союзники-французы, к которым глава кабинета якобы питает излишнюю любовь. – В 1858 г. «чрезмерно удачливый премьер-министр» (Пальмерстон) по поводу покушения на жизнь Наполеона III предложил Билль о заговорах, в чем увидели одновременно заискивание перед Наполеоном III и покушение на свободу англичан. Пальмерстон вынужден был уступить кресло лорду Дерби, но через год вновь сформировал кабинет. Троллоп восхищался Пальмерстоном, а под конец жизни написал его биографию. В Барсетширском и Паллисеровском циклах Пальмерстон выведен под именем лорда Брока.

Никто не захочет есть куропаток каждый день. – Из старого исторического анекдота о французском короле, который в ответ на упреки своего духовника в супружеской неверности спросил, какое его любимое блюдо, и, получив ответ: «Куропатки», велел каждый день давать тому на обед куропаток и только куропаток, дабы показать, как быстро приедается однообразие.

 Манчестерцы будут только рады такому случаю… – То есть депутаты от недавно созданных промышленных округов (в противоположность старым сельским округам); среди них было много радикалов, сторонников Джона Блайта, депутата от Манчестера.

Что до джентльменов, оставшихся на бобах… – Имеется в виду оппозиция.

 «Коли незнанье – благодать, то глупо мудрости искать». – Томас Грей, «Ода на отдаленный вид Итонской школы» (1747).

Пусть каждого цветка в росе… – Гендель, оратория «Соломон» (1748).

 …не маячит внеземная слава Ламбета? – В Ламбете, на южном берегу Темзы, расположена резиденция архиепископа Кентерберийского.

 …он и сам воистину «под филистимским игом стонет». – Ср.: «На мельнице, средь узников в цепях, / Он сам под филистимским игом стонет» (Дж. Мильтон. Самсон-борец. Перев. Ю. Корнеева).

 Второму сыну, Джерарду Робартсу, купили офицерский патент в отборном полку. Ему тоже сопутствовала удача: он вернулся из Крыма живым и в капитанском чине; деньги на покупку майорского чина были уже отложены. – В английской армии со времен Карла II чины продавались за деньги; при производстве в следующий чин офицер продавал старый патент и покупал новый, то есть фактически только доплачивал разницу. Журналистские расследования во время Крымской войны вызвали общее возмущение этой системой и требования реформ; в 1871 г. продажа офицерских патентов была отменена.

…уже стал заместителем у личного секретаря самого лорда Малого мешка. – Департамент Малого мешка – несуществующий ныне департамент Канцлерского суда, ведавший исками к чиновникам этого суда; название произошло от того, что каждое дело хранилось в отдельном мешочке.

 …в глазах самых расчетливых Бенедиктов. – Бенедикт – герой пьесы Шекспира «Много шума из ничего», холостяк.

 …сквайр Крауди из Кримклоттед-Холла… – Название усадьбы Creamclotted Hall образовано от слов clotted cream – «топленые сливки». Девоншир всегда славился своими сливками.

 …как ему «снился мраморный чертог». – «Мне снился мраморный чертог» – ария из оперы «Цыганка» (1843) ирландского композитора Майкла Балфа (1808–1870).

 Люди будут любить пиво и пирожки, а имбирь будет обжигать рот… – Аллюзия на слова сэра Тоби, обращенные к Мальволио в «Двенадцатой ночи» У. Шекспира (акт II, сц. 3): «Думаешь, что если ты добродетелен, так уже не должно быть ни пирожков, ни пива?» / Шут: «Да, клянусь святой Анной, и рот должно обжигать имбирем» (перев. М. Лозинского).

 О Доддингтон! – Доддингтонский ректорат в Кембриджшире был самым высокодоходным приходом в Англии.

 …старый доктор Пурпур имел четыре седалища… – Речь об особых сиденьях в церкви, которые полагались пребендариям и каноникам.

 …ибо Хогглстоку положен только постоянный курат. – Если границы старых ректоратов и викариатов, а равно система, по которой складывались доходы ректоров и викариев, сохранялись с дореформационных времен, то постоянные куратства создавали там, где с ростом промышленности выросло и население. Постоянному курату выплачивался установленный доход из средств церковной комиссии, обычно очень маленький.

 Затем в двуколке оказалась корзина «морской капусты»… – Речь идет не об одноименной водоросли-ламинарии, а о катране, растении семейства капустных, которое готовят, как спаржу.

 …как король Канут не мог запретить морю. – Канут (Кнуд Великий, 994/995–1035) – король, объединивший под своей властью Англию, Данию, Норвегию и часть Швеции. По легенде, король Канут поставил свой трон на берегу моря и велел приливу остановиться, но море,

Перейти на страницу: